Provérbios 6

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ô con, tàng con khoi rùp bàu am ngè baxon dèh ca mangai haten hatìa đòiq ca'naih dòih,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Tàng con 'bìq hlòp dèh ca bàu khoi hùaq,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Ô con, 'màng aih con khoi mùt ta tì mangai haten hatìa,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Paq am baiq toq mat con cùi,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Dŏih claih dađeh tìah ca jìu ragiang claih enh tì mangai lam axan,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Ô mangai aroh, lam ngan hmŏch beq;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 'Nhac ca ùh i ca bùa,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 Haq xôq padon dahwèq caq jò mùa padrang,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Ô mangai aroh, ìh ca'nùng cùi trùh jò leq hòm?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Cùi mòiq rahyàc, ca'nhip mat mòiq rahyàc,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Èh bìac pa jah trùh ca ìh tìah ca mangai atùng,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Mangai hadrùq hadriang, mangai ngang dù, aih mangai 'màng leq?
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 Haq cachìac mat, jôiq jènh,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Ta manoh haq i bìac amùa amech;
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Taiq nen aih, can ranàc trùh ca haq da'ngàc;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 I tadràu bìac Chuaq git,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Mat loq catèh, rapet loq amòng,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Manoh tình ca broq trong dù,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 Mangai anoi hlài 'nùt wa capoch amòng,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ô con, wèq bàu thê da baq beq,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Achìh đòiq haq ta manoh con hloi hloi,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Jò con lam, bàu aih jah 'nong con; jò con cùi, haq wèq con;
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ma jah 'màng aih bàu thê aih đen, bàu hnài aih can 'ngah,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Đòiq wèq con claih ca mangai cadrì ngang dù,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Manoh con paq ham ca can lem lình haq enh gùng,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Ma jah 'mang aih gù cadrì tango anang broq ca mangai calô toq ŏi i mòiq ha'nech 'benh raq;
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 I mangai calô leq jah đòiq ùnh mùt ta achong,
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Loq i mangai jah cadiang lam ta ngia ùnh hi jènh haq ùh padŏc 'mòh?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Mangai leq lam trùh ta mai mangai haten ca haq hadai 'màng aih;
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Wì ùh khìn mangai atùng,
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Mahaq tàng haq 'bìq rùp, haq ep đèn hlài tapèh yàng;
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Mangai leq broq tôiq tango anang ca gu cadrì, aih mangai pi i ca manoh loq 'nì;
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Mangai aih 'bìq habau wa 'bìq khìn,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Taiq bìac tarènh, broq ca mangai ŏng nòih dìq jaq;
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Haq ùh chìuq nhàn 'nhac ca am bàc 'bac,
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.