Provérbios 6
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Ô con, tàng con khoi rùp bàu am ngè baxon dèh ca mangai haten hatìa đòiq ca'naih dòih,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 Tàng con 'bìq hlòp dèh ca bàu khoi hùaq,
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Ô con, 'màng aih con khoi mùt ta tì mangai haten hatìa,
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Paq am baiq toq mat con cùi,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Dŏih claih dađeh tìah ca jìu ragiang claih enh tì mangai lam axan,
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Ô mangai aroh, lam ngan hmŏch beq;
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 'Nhac ca ùh i ca bùa,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 Haq xôq padon dahwèq caq jò mùa padrang,
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Ô mangai aroh, ìh ca'nùng cùi trùh jò leq hòm?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Cùi mòiq rahyàc, ca'nhip mat mòiq rahyàc,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 Èh bìac pa jah trùh ca ìh tìah ca mangai atùng,
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Mangai hadrùq hadriang, mangai ngang dù, aih mangai 'màng leq?
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 Haq cachìac mat, jôiq jènh,
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 Ta manoh haq i bìac amùa amech;
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Taiq nen aih, can ranàc trùh ca haq da'ngàc;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 I tadràu bìac Chuaq git,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Mat loq catèh, rapet loq amòng,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Manoh tình ca broq trong dù,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 Mangai anoi hlài 'nùt wa capoch amòng,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Ô con, wèq bàu thê da baq beq,
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Achìh đòiq haq ta manoh con hloi hloi,
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Jò con lam, bàu aih jah 'nong con; jò con cùi, haq wèq con;
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Ma jah 'màng aih bàu thê aih đen, bàu hnài aih can 'ngah,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 Đòiq wèq con claih ca mangai cadrì ngang dù,
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Manoh con paq ham ca can lem lình haq enh gùng,
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Ma jah 'mang aih gù cadrì tango anang broq ca mangai calô toq ŏi i mòiq ha'nech 'benh raq;
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 I mangai calô leq jah đòiq ùnh mùt ta achong,
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Loq i mangai jah cadiang lam ta ngia ùnh hi jènh haq ùh padŏc 'mòh?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Mangai leq lam trùh ta mai mangai haten ca haq hadai 'màng aih;
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Wì ùh khìn mangai atùng,
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Mahaq tàng haq 'bìq rùp, haq ep đèn hlài tapèh yàng;
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Mangai leq broq tôiq tango anang ca gu cadrì, aih mangai pi i ca manoh loq 'nì;
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Mangai aih 'bìq habau wa 'bìq khìn,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Taiq bìac tarènh, broq ca mangai ŏng nòih dìq jaq;
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Haq ùh chìuq nhàn 'nhac ca am bàc 'bac,
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.