Provérbios 6

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ô con, tàng con khoi rùp bàu am ngè baxon dèh ca mangai haten hatìa đòiq ca'naih dòih,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 Tàng con 'bìq hlòp dèh ca bàu khoi hùaq,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 Ô con, 'màng aih con khoi mùt ta tì mangai haten hatìa,
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Paq am baiq toq mat con cùi,
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Dŏih claih dađeh tìah ca jìu ragiang claih enh tì mangai lam axan,
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Ô mangai aroh, lam ngan hmŏch beq;
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 'Nhac ca ùh i ca bùa,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 Haq xôq padon dahwèq caq jò mùa padrang,
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Ô mangai aroh, ìh ca'nùng cùi trùh jò leq hòm?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Cùi mòiq rahyàc, ca'nhip mat mòiq rahyàc,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 Èh bìac pa jah trùh ca ìh tìah ca mangai atùng,
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Mangai hadrùq hadriang, mangai ngang dù, aih mangai 'màng leq?
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 Haq cachìac mat, jôiq jènh,
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 Ta manoh haq i bìac amùa amech;
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Taiq nen aih, can ranàc trùh ca haq da'ngàc;
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 I tadràu bìac Chuaq git,
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Mat loq catèh, rapet loq amòng,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Manoh tình ca broq trong dù,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 Mangai anoi hlài 'nùt wa capoch amòng,
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Ô con, wèq bàu thê da baq beq,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Achìh đòiq haq ta manoh con hloi hloi,
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Jò con lam, bàu aih jah 'nong con; jò con cùi, haq wèq con;
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Ma jah 'màng aih bàu thê aih đen, bàu hnài aih can 'ngah,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 Đòiq wèq con claih ca mangai cadrì ngang dù,
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Manoh con paq ham ca can lem lình haq enh gùng,
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Ma jah 'mang aih gù cadrì tango anang broq ca mangai calô toq ŏi i mòiq ha'nech 'benh raq;
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 I mangai calô leq jah đòiq ùnh mùt ta achong,
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Loq i mangai jah cadiang lam ta ngia ùnh hi jènh haq ùh padŏc 'mòh?
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Mangai leq lam trùh ta mai mangai haten ca haq hadai 'màng aih;
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Wì ùh khìn mangai atùng,
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Mahaq tàng haq 'bìq rùp, haq ep đèn hlài tapèh yàng;
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Mangai leq broq tôiq tango anang ca gu cadrì, aih mangai pi i ca manoh loq 'nì;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Mangai aih 'bìq habau wa 'bìq khìn,
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Taiq bìac tarènh, broq ca mangai ŏng nòih dìq jaq;
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Haq ùh chìuq nhàn 'nhac ca am bàc 'bac,
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.