Jó 9
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Èh Jop tèu hlài:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Troq, 'màng aih au loq;
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Tàng enh tarahen ca Boc Plình, Tàng Boc Plình bòch bình ngŏng bàu,
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Boc Plình rabiaq wa i cwìang itai dìq dŏng;
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Boc Plình don đac 'bài wang, wang ùh jah loq cleq;
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Boc Plình broq ca taneh dalàc ra'nhùn enh xèm taneh,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Haq thê mat mahì paq tŏc,
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Cla Haq hlèch 'noh 'bài lòp plình,
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Haq broq loh dìq ca halŏng: Halŏng Higàu Càn, Halŏng Mangai Penh,
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Haq broq bìac càn caiq, bèn 'nì loq ùh nui dìq,
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Tàng Haq lam haten jang au, au ùh hnoq Haq;
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Tàng Haq yŏc 'noh đac can rìh da mangai leq,
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Boc Plình ùh dùi hlài dèh can nòih;
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 “Ùh dùh dèh ca au, 'màng leq au hùa tèu hlài Haq
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 'Nhac ca au jah tèu troq, au xôq ùh jah palem ca dađeh;
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Tàng au creo dang, wa Haq rùp bàu au,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Ma jah 'màng aih Haq jah broq bahùt càn đòiq jêh au,
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Haq ùh am ca au jò đòiq yŏc hlài dèh hòi hihèm,
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Tàng anoi trong padren dêh, cô, Haq i cwìang itai!
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 'Nhac ca au ta-atoq, hacùng au jah ta'mòq tôiq ca au;
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 “Au ùh i tôiq, mahaq au ùh palem dađeh hòm,
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Rìm ngai hadai hatìah ca dabau,
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Tàng bìac ranàc da'ngàc trùh jêh đac,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Taneh diac mùt ta tì mangai ngang dù;
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 “Can rìh au cwa renh yi hnao ca mangai 'ràng bàu;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 cadàu renh tìah ca bong ri lam ta rayaq,
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 'Nhac ca au doi: Au jah cađac bìac hràng,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 èh au yùq crè dìq ca bìac au jìq xa ma au ep chìuq,
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Au xôq ep pòq dèh tôiq,
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 'Nhac au hùm xam twiac hliang
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Ìh xôq 'mŏch au ta hàm jrùq,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Ma jah 'màng aih Boc Plình ùh xài con mangai troi au,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Ùh i Mangai ta'ne Boc Plình wa au
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Au ngèh ca Chuaq dŏih long roi Haq khoi ca au,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Èh au jah doi, pi crè ca Haq,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.