Jó 9
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Èh Jop tèu hlài:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Troq, 'màng aih au loq;
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 Tàng enh tarahen ca Boc Plình, Tàng Boc Plình bòch bình ngŏng bàu,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Boc Plình rabiaq wa i cwìang itai dìq dŏng;
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 Boc Plình don đac 'bài wang, wang ùh jah loq cleq;
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 Boc Plình broq ca taneh dalàc ra'nhùn enh xèm taneh,
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 Haq thê mat mahì paq tŏc,
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 Cla Haq hlèch 'noh 'bài lòp plình,
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 Haq broq loh dìq ca halŏng: Halŏng Higàu Càn, Halŏng Mangai Penh,
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Haq broq bìac càn caiq, bèn 'nì loq ùh nui dìq,
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 Tàng Haq lam haten jang au, au ùh hnoq Haq;
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Tàng Haq yŏc 'noh đac can rìh da mangai leq,
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Boc Plình ùh dùi hlài dèh can nòih;
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 “Ùh dùh dèh ca au, 'màng leq au hùa tèu hlài Haq
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 'Nhac ca au jah tèu troq, au xôq ùh jah palem ca dađeh;
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Tàng au creo dang, wa Haq rùp bàu au,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Ma jah 'màng aih Haq jah broq bahùt càn đòiq jêh au,
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Haq ùh am ca au jò đòiq yŏc hlài dèh hòi hihèm,
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Tàng anoi trong padren dêh, cô, Haq i cwìang itai!
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 'Nhac ca au ta-atoq, hacùng au jah ta'mòq tôiq ca au;
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 “Au ùh i tôiq, mahaq au ùh palem dađeh hòm,
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Rìm ngai hadai hatìah ca dabau,
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 Tàng bìac ranàc da'ngàc trùh jêh đac,
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 Taneh diac mùt ta tì mangai ngang dù;
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “Can rìh au cwa renh yi hnao ca mangai 'ràng bàu;
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 cadàu renh tìah ca bong ri lam ta rayaq,
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 'Nhac ca au doi: Au jah cađac bìac hràng,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 èh au yùq crè dìq ca bìac au jìq xa ma au ep chìuq,
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Au xôq ep pòq dèh tôiq,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 'Nhac au hùm xam twiac hliang
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Ìh xôq 'mŏch au ta hàm jrùq,
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Ma jah 'màng aih Boc Plình ùh xài con mangai troi au,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Ùh i Mangai ta'ne Boc Plình wa au
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Au ngèh ca Chuaq dŏih long roi Haq khoi ca au,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Èh au jah doi, pi crè ca Haq,
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.