Jó 41
Sech Hadròih (HRE) vs NVT
1 “Ìh i jah axai Lê-wia-than xam pla axai?
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 Ìh i Jah yŏc mòiq hadrang caxi nùng xràng mùh haq?
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Haq waiq xìn ìh am can xa-ŏch ca haq ùh?
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 Loq haq xìn broq mòiq manoh ca ìh,
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 Ìh hùa baxùh ca haq tìah ca baxùh ca chìm,
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 Mangai padro baxen loq enh rŏt haq đòiq tech haq ca mangai tech jam ùh?
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 Ìh jah yŏc long hin bìt jàp ta akia haq,
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 Đòiq tì ìh troq chac haq beq;
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 Cô bìac ma tình ca rùp haq khoi hnhung dŏng; hnoq toq wòch haq,
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 Ùh i cabô tanuq manoh hùa leoq haq;
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 Cabô khoi am ca au adroi bìac cleq ma au ep am hlài?
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 “Au enh anoi bìac 'bài jènh haq, can dêh dìq jaq da haq,
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 I cabô jah lêh đac da haq eo yôh ùh? I cabô nui bìt hlùh ca eo xam mem da haq ùh?
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 Cabô jah pèh kiang haq?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 Cachep ŏi enh crŏng haq tìah ca khìan ŏi ta jang,
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 'Bài cachep aih raclep ca dabau xìa dìq jaq,
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 Cachep cô hatop ca cachep tau,
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 Jò haq cachêh, loh 'ngah camlet,
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 'Bài pla ùnh loh enh hacùng haq,
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 Nhòi plôh loh enh mùh haq,
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 Hihèm haq cheo loh cachah
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 Ta ranŏng haq i can dêh,
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 Dìq ca lòp xech haq cadoq wa hatop ca dabau,
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 Plì nòih haq cadoq tìah ca hmu,
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 Jò haq yòng, 'bài mangai tanuq xôq crè tarìt wì cadàu mot taiq yùq crè.
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 Jò wì yŏc chang gùm pàc haq, chang gùm ùh clech ca akia haq,
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 Haq ngan mem bu dàng hri,
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 Rang panenh ùh broq ca haq cadàu mot;
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 Haq ngan long dùi bu dàng hri;
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 Cliac pah enh 'neq haq i cachep caiq hin bu dàng ha'nah cabi;
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 Jò haq glài ta diac, haq broq ca nòi jrùq tro tìah ca gŏc diac tôq;
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 Enh cloh haq đòiq hlài teo camùh tabŏc;
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 Ŏi ta crŏng taneh ùh i ca ngè leq ma tìah ca haq;
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 Haq padèch dađeh yi hnao dìq ca ngè rôm;
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.