Jó 41
Sech Hadròih (HRE) vs NVI
1 “Ìh i jah axai Lê-wia-than xam pla axai?
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 Ìh i Jah yŏc mòiq hadrang caxi nùng xràng mùh haq?
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Haq waiq xìn ìh am can xa-ŏch ca haq ùh?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 Loq haq xìn broq mòiq manoh ca ìh,
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 Ìh hùa baxùh ca haq tìah ca baxùh ca chìm,
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 Mangai padro baxen loq enh rŏt haq đòiq tech haq ca mangai tech jam ùh?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 Ìh jah yŏc long hin bìt jàp ta akia haq,
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 Đòiq tì ìh troq chac haq beq;
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 Cô bìac ma tình ca rùp haq khoi hnhung dŏng; hnoq toq wòch haq,
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 Ùh i cabô tanuq manoh hùa leoq haq;
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 Cabô khoi am ca au adroi bìac cleq ma au ep am hlài?
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 “Au enh anoi bìac 'bài jènh haq, can dêh dìq jaq da haq,
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 I cabô jah lêh đac da haq eo yôh ùh? I cabô nui bìt hlùh ca eo xam mem da haq ùh?
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 Cabô jah pèh kiang haq?
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 Cachep ŏi enh crŏng haq tìah ca khìan ŏi ta jang,
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 'Bài cachep aih raclep ca dabau xìa dìq jaq,
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 Cachep cô hatop ca cachep tau,
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 Jò haq cachêh, loh 'ngah camlet,
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 'Bài pla ùnh loh enh hacùng haq,
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 Nhòi plôh loh enh mùh haq,
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 Hihèm haq cheo loh cachah
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 Ta ranŏng haq i can dêh,
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 Dìq ca lòp xech haq cadoq wa hatop ca dabau,
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 Plì nòih haq cadoq tìah ca hmu,
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 Jò haq yòng, 'bài mangai tanuq xôq crè tarìt wì cadàu mot taiq yùq crè.
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 Jò wì yŏc chang gùm pàc haq, chang gùm ùh clech ca akia haq,
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 Haq ngan mem bu dàng hri,
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 Rang panenh ùh broq ca haq cadàu mot;
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 Haq ngan long dùi bu dàng hri;
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 Cliac pah enh 'neq haq i cachep caiq hin bu dàng ha'nah cabi;
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 Jò haq glài ta diac, haq broq ca nòi jrùq tro tìah ca gŏc diac tôq;
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 Enh cloh haq đòiq hlài teo camùh tabŏc;
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 Ŏi ta crŏng taneh ùh i ca ngè leq ma tìah ca haq;
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 Haq padèch dađeh yi hnao dìq ca ngè rôm;
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.