Jó 41

Sech Hadròih (HRE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Ìh i jah axai Lê-wia-than xam pla axai?
1 Poderás tirar com anzol o leviatã, ou ligarás a sua língua com uma corda?
2 Ìh i Jah yŏc mòiq hadrang caxi nùng xràng mùh haq?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?
3 Haq waiq xìn ìh am can xa-ŏch ca haq ùh?
3 Porventura multiplicará as súplicas para contigo, ou brandamente falará?
4 Loq haq xìn broq mòiq manoh ca ìh,
4 Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Ìh hùa baxùh ca haq tìah ca baxùh ca chìm,
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 Mangai padro baxen loq enh rŏt haq đòiq tech haq ca mangai tech jam ùh?
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Ìh jah yŏc long hin bìt jàp ta akia haq,
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Đòiq tì ìh troq chac haq beq;
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Cô bìac ma tình ca rùp haq khoi hnhung dŏng; hnoq toq wòch haq,
9 Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será o homem derrubado só ao vê-lo?
10 Ùh i cabô tanuq manoh hùa leoq haq;
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Cabô khoi am ca au adroi bìac cleq ma au ep am hlài?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “Au enh anoi bìac 'bài jènh haq, can dêh dìq jaq da haq,
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem a graça da sua compostura.
13 I cabô jah lêh đac da haq eo yôh ùh? I cabô nui bìt hlùh ca eo xam mem da haq ùh?
13 Quem descobrirá a face da sua roupa? Quem entrará na sua couraça dobrada?
14 Cabô jah pèh kiang haq?
14 Quem abrirá as portas do seu rosto? Pois ao redor dos seus dentes está o terror.
15 Cachep ŏi enh crŏng haq tìah ca khìan ŏi ta jang,
15 As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como com selo apertado.
16 'Bài cachep aih raclep ca dabau xìa dìq jaq,
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.
17 Cachep cô hatop ca cachep tau,
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Jò haq cachêh, loh 'ngah camlet,
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pálpebras da alva.
19 'Bài pla ùnh loh enh hacùng haq,
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Nhòi plôh loh enh mùh haq,
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Hihèm haq cheo loh cachah
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Ta ranŏng haq i can dêh,
22 No seu pescoço reside a força; diante dele até a tristeza salta de prazer.
23 Dìq ca lòp xech haq cadoq wa hatop ca dabau,
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Plì nòih haq cadoq tìah ca hmu,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Jò haq yòng, 'bài mangai tanuq xôq crè tarìt wì cadàu mot taiq yùq crè.
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos se purificam.
26 Jò wì yŏc chang gùm pàc haq, chang gùm ùh clech ca akia haq,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Haq ngan mem bu dàng hri,
27 Ele considera o ferro como palha, e o cobre como pau podre.
28 Rang panenh ùh broq ca haq cadàu mot;
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Haq ngan long dùi bu dàng hri;
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança;
30 Cliac pah enh 'neq haq i cachep caiq hin bu dàng ha'nah cabi;
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Jò haq glài ta diac, haq broq ca nòi jrùq tro tìah ca gŏc diac tôq;
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.
32 Enh cloh haq đòiq hlài teo camùh tabŏc;
32 Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Ŏi ta crŏng taneh ùh i ca ngè leq ma tìah ca haq;
33 Na terra não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Haq padèch dađeh yi hnao dìq ca ngè rôm;
34 Ele vê tudo que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.