Jó 34
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Ê-li-hu capoch hòm 'màng cô:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 “Ô 'bài mangai ma doi dađeh rabiaq, tamàng bàu au anoi cô oq;
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Ma jah 'màng aih don loq tàng bàu capoch,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Bèn phai ràih ca dađeh trong troq beq;
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 “Taiq Jop doi: Au cô mangai ta-atoq,
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Au ùh broq tôiq, mahaq wì xôq doi ca au mangai capoch amòng;
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Cabô ma troi Jop?
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Haq ta'mùt ca 'bài mangai rataoq,
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Ma jah 'màng aih Jop doi: ‘Con mangai jah i lòiq cleq jò chaq bìac lem bùi ta nòi Boc Plình?’
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 “Taiq 'màng aih, ô mangai khôn rabiaq,
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Haq ca'naih hlài da rìm ngai tiaq cla wì ma broq, tabroq ca rìm ngai tiaq trong tajì ca wì haq.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Joq 'nàng Boc Plình ùh broq bìac dù, Chuaq I Cwìang Itai Dìq Dŏng ùh broq tablòq ca bìac ta-atoq.
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Cabô jao ca Haq bìac wèq plì taneh? Cabô 'nac Haq wèq cwìang dìq ca crŏng taneh?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Tàng Haq pajaq yŏc hlài dèh hòi hihèm wa yiang ma haq khoi pa'noh am ca con mangai,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 'màng aih èh rìm 'bài ngè i hihèm cachìt dŏng dìq;
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 “Tàng ìh khôn rabiaq, ìh tamàng bìac cô beq;
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Mangai leq git ca trong ta-atoq jah wèq cwìang ùh?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Boc Plình lech ca bùa, doi: ‘Ìh ùh i ca lòiq cleq;’
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Haq ùh gen can wì con bùa,
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Khoi cô èh ùh dùnh cleq wì haq cachìt, jò 'ne mang, wì haq tarìt wa cachìt; mangai broq càn wèq cwìang hadai cachìt hnhung ùh xài taiq tì con mangai.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 “Mat Boc Plình ti ngan trong da con mangai; Haq ngan hnoq tang cadiang wì lam.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Ùh i ca nòi clam loq yàp clam leq ma hlèp ca mangai broq dù cadàu mot.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Jò Boc Plình hadrah con mangai, Haq ùh nhet achìh jàiq ep thê wì trùh jang ngìa Haq đòiq hadrah.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Haq raliang đac mangai i cwìang, ùh nhet bòch cabô, hi khoi yŏc mangai 'noiq thai hlài.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Taiq Chuaq loq ca bìac wì haq broq,
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Chuaq jêh wì haq taiq wì haq mangai dù,
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 taiq wì haq tawìh crŏng ùh tiaq Chuaq,
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 wì haq broq ca bàu mangai pabônh crò hmoi ca Chuaq,
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 jò Haq ŏi hatenh, cabô hùa trech Haq?
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 Haq ùh thê mangai ngang dù wèq cwìang;
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 “Ma jah 'màng aih i cabô khoi doi ca Boc Plình:
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 trong leq au ùh hnoq, xìn Chuaq patô hnài am ca au;
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 'Màng aih ìh hèm Boc Plình tiaq manoh ìh ca'naih hlài am ca ìh 'mòh? Taiq ìh khoi tajraq hlài bìac Haq broq! Cla ìh ep ràih yŏc, ùh xài au; 'màng aih bìac ìh ma loq, ìh capoch 'noh beq.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 “ 'Bài mangai khôn rabiaq, wa rìm mangai 'nì loq tamàng au,
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 Jop capoch ùh 'nì,
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 au waiq ca Jop glàm bìac baxa thù trùh pulùch,
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Jop i tam bìac blàq blènh ta tôiq lôi tep tì ŏi ta'ne nhèn,
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.