Jó 34
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Ê-li-hu capoch hòm 'màng cô:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Ô 'bài mangai ma doi dađeh rabiaq, tamàng bàu au anoi cô oq;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Ma jah 'màng aih don loq tàng bàu capoch,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Bèn phai ràih ca dađeh trong troq beq;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Taiq Jop doi: Au cô mangai ta-atoq,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Au ùh broq tôiq, mahaq wì xôq doi ca au mangai capoch amòng;
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Cabô ma troi Jop?
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Haq ta'mùt ca 'bài mangai rataoq,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Ma jah 'màng aih Jop doi: ‘Con mangai jah i lòiq cleq jò chaq bìac lem bùi ta nòi Boc Plình?’
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Taiq 'màng aih, ô mangai khôn rabiaq,
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Haq ca'naih hlài da rìm ngai tiaq cla wì ma broq, tabroq ca rìm ngai tiaq trong tajì ca wì haq.
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Joq 'nàng Boc Plình ùh broq bìac dù, Chuaq I Cwìang Itai Dìq Dŏng ùh broq tablòq ca bìac ta-atoq.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Cabô jao ca Haq bìac wèq plì taneh? Cabô 'nac Haq wèq cwìang dìq ca crŏng taneh?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Tàng Haq pajaq yŏc hlài dèh hòi hihèm wa yiang ma haq khoi pa'noh am ca con mangai,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 'màng aih èh rìm 'bài ngè i hihèm cachìt dŏng dìq;
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Tàng ìh khôn rabiaq, ìh tamàng bìac cô beq;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Mangai leq git ca trong ta-atoq jah wèq cwìang ùh?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Boc Plình lech ca bùa, doi: ‘Ìh ùh i ca lòiq cleq;’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Haq ùh gen can wì con bùa,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Khoi cô èh ùh dùnh cleq wì haq cachìt, jò 'ne mang, wì haq tarìt wa cachìt; mangai broq càn wèq cwìang hadai cachìt hnhung ùh xài taiq tì con mangai.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 “Mat Boc Plình ti ngan trong da con mangai; Haq ngan hnoq tang cadiang wì lam.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Ùh i ca nòi clam loq yàp clam leq ma hlèp ca mangai broq dù cadàu mot.
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Jò Boc Plình hadrah con mangai, Haq ùh nhet achìh jàiq ep thê wì trùh jang ngìa Haq đòiq hadrah.
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Haq raliang đac mangai i cwìang, ùh nhet bòch cabô, hi khoi yŏc mangai 'noiq thai hlài.
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Taiq Chuaq loq ca bìac wì haq broq,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Chuaq jêh wì haq taiq wì haq mangai dù,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 taiq wì haq tawìh crŏng ùh tiaq Chuaq,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 wì haq broq ca bàu mangai pabônh crò hmoi ca Chuaq,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 jò Haq ŏi hatenh, cabô hùa trech Haq?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 Haq ùh thê mangai ngang dù wèq cwìang;
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 “Ma jah 'màng aih i cabô khoi doi ca Boc Plình:
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 trong leq au ùh hnoq, xìn Chuaq patô hnài am ca au;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 'Màng aih ìh hèm Boc Plình tiaq manoh ìh ca'naih hlài am ca ìh 'mòh? Taiq ìh khoi tajraq hlài bìac Haq broq! Cla ìh ep ràih yŏc, ùh xài au; 'màng aih bìac ìh ma loq, ìh capoch 'noh beq.
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 “ 'Bài mangai khôn rabiaq, wa rìm mangai 'nì loq tamàng au,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 Jop capoch ùh 'nì,
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 au waiq ca Jop glàm bìac baxa thù trùh pulùch,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Jop i tam bìac blàq blènh ta tôiq lôi tep tì ŏi ta'ne nhèn,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.