Jó 34
Sech Hadròih (HRE) vs ACF
1 Ê-li-hu capoch hòm 'màng cô:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “Ô 'bài mangai ma doi dađeh rabiaq, tamàng bàu au anoi cô oq;
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Ma jah 'màng aih don loq tàng bàu capoch,
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Bèn phai ràih ca dađeh trong troq beq;
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 “Taiq Jop doi: Au cô mangai ta-atoq,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Au ùh broq tôiq, mahaq wì xôq doi ca au mangai capoch amòng;
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Cabô ma troi Jop?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Haq ta'mùt ca 'bài mangai rataoq,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Ma jah 'màng aih Jop doi: ‘Con mangai jah i lòiq cleq jò chaq bìac lem bùi ta nòi Boc Plình?’
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Taiq 'màng aih, ô mangai khôn rabiaq,
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Haq ca'naih hlài da rìm ngai tiaq cla wì ma broq, tabroq ca rìm ngai tiaq trong tajì ca wì haq.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Joq 'nàng Boc Plình ùh broq bìac dù, Chuaq I Cwìang Itai Dìq Dŏng ùh broq tablòq ca bìac ta-atoq.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Cabô jao ca Haq bìac wèq plì taneh? Cabô 'nac Haq wèq cwìang dìq ca crŏng taneh?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 Tàng Haq pajaq yŏc hlài dèh hòi hihèm wa yiang ma haq khoi pa'noh am ca con mangai,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 'màng aih èh rìm 'bài ngè i hihèm cachìt dŏng dìq;
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “Tàng ìh khôn rabiaq, ìh tamàng bìac cô beq;
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Mangai leq git ca trong ta-atoq jah wèq cwìang ùh?
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 Boc Plình lech ca bùa, doi: ‘Ìh ùh i ca lòiq cleq;’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 Haq ùh gen can wì con bùa,
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 Khoi cô èh ùh dùnh cleq wì haq cachìt, jò 'ne mang, wì haq tarìt wa cachìt; mangai broq càn wèq cwìang hadai cachìt hnhung ùh xài taiq tì con mangai.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 “Mat Boc Plình ti ngan trong da con mangai; Haq ngan hnoq tang cadiang wì lam.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Ùh i ca nòi clam loq yàp clam leq ma hlèp ca mangai broq dù cadàu mot.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Jò Boc Plình hadrah con mangai, Haq ùh nhet achìh jàiq ep thê wì trùh jang ngìa Haq đòiq hadrah.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 Haq raliang đac mangai i cwìang, ùh nhet bòch cabô, hi khoi yŏc mangai 'noiq thai hlài.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Taiq Chuaq loq ca bìac wì haq broq,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 Chuaq jêh wì haq taiq wì haq mangai dù,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 taiq wì haq tawìh crŏng ùh tiaq Chuaq,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 wì haq broq ca bàu mangai pabônh crò hmoi ca Chuaq,
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 jò Haq ŏi hatenh, cabô hùa trech Haq?
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 Haq ùh thê mangai ngang dù wèq cwìang;
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “Ma jah 'màng aih i cabô khoi doi ca Boc Plình:
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 trong leq au ùh hnoq, xìn Chuaq patô hnài am ca au;
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 'Màng aih ìh hèm Boc Plình tiaq manoh ìh ca'naih hlài am ca ìh 'mòh? Taiq ìh khoi tajraq hlài bìac Haq broq! Cla ìh ep ràih yŏc, ùh xài au; 'màng aih bìac ìh ma loq, ìh capoch 'noh beq.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 “ 'Bài mangai khôn rabiaq, wa rìm mangai 'nì loq tamàng au,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 Jop capoch ùh 'nì,
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 au waiq ca Jop glàm bìac baxa thù trùh pulùch,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Jop i tam bìac blàq blènh ta tôiq lôi tep tì ŏi ta'ne nhèn,
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.