Jó 30

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Mahaq manàiq, mangai yi 'yoh hanam ca au do lê au;
1 Agora zombam de mim os mais jovens do que eu, aqueles cujos pais eu desdenharia de colocar com os cães de meu rebanho.
2 Padren wì haq khoi hnhung,
2 Que faria eu com o vigor de seus braços? Não atingirão a idade madura.
3 Wì haq ragìq ragôm taiq pangot hrah thìuq dahwèq caq;
3 Reduzidos a nada pela miséria e a fome, roem um solo árido e desolado.
4 Wì haq kech cachìq ta'ne ramù hila,
4 Colhem ervas e cascas dos arbustos, por pão têm somente a raiz das giestas.
5 Wì haq 'bìq drùh hnan đac lam khoi ca mangai jàn;
5 São postos para fora do povo, gritam com eles como se fossem ladrões,
6 Wì haq ep ŏi ta nòi thòng diac,
6 moram em barrancos medonhos, em buracos de terra e de rochedos.
7 Wì haq brêu ŏi ta'ne ramù,
7 Ouvem-se seus gritos entre os arbustos, amontoam-se debaixo das urtigas,
8 Wì haq mangai blùng, 'bang tìang da hiniq wì haq ùh loh cleq;
8 filhos de infames e de gente sem nome que são expulsos da terra!
9 “Manàiq wì haq yŏc bàu calêu 'mèq 'mac lê au;
9 Agora sou o assunto de suas canções, o tema de seus escárnios;
10 Wì haq cadròt ca au, wia hangai ca au,
10 afastam-se de mim com horror, não receiam cuspir-me no rosto.
11 Taiq Boc Plình khoi patùa caxi panenh au, wa broq ca au camaih;
11 Desamarraram a corda para humilhar-me, sacudiram de si todo o freio diante de mim.
12 'Bài mangai 'mèq 'mac cô yòng broq manhài pah 'ma au; wì haq lùt đac jènh au,
12 À minha direita levanta-se a raça deles, tentam atrapalhar meus pés, abrem diante de mim o caminho da sua desgraça.
13 Wì haq raliang đac trong da au, enh bìac raliang đac au wì haq jah i lòiq;
13 Cortam minha vereda para me perder, trabalham para minha ruína.
14 Wì haq trùh ti au mùt ti nòi hlùh càn,
14 Penetram como por uma grande brecha, irrompem entre escombros.
15 Bìac crè ramòt padit au, can rahù au 'bìq cayeo dêh hlôi đac,
15 O pavor me invade. Minha esperança é varrida como se fosse pelo vento, minha felicidade passa como uma nuvem.
16 “Manàiq mahua yiang au hech ta chac au;
16 Agora minha alma se dissolve, os dias de aflição me dominaram.
17 Damang ca caxènh au jìq hiang, can jìq cap caq au, ùh hêq.
17 A noite traspassa meus ossos, consome-os; os males que me roem não dormem.
18 Xam can dêh càn Boc Plình cadop eo au,
18 Com violência segura a minha veste, aperta-me como o colarinho de minha túnica.
19 Boc Plình hwenh au clìh ta tràp,
19 Deus jogou-me no lodo, tenho o aspecto da poeira e da cinza.
20 “Au creo dang ca Chuaq, mahaq Ìh ùh tèu au;
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me diante de ti, e não olhas para mim.
21 Chuaq broq loh ramòt ca au,
21 Tornaste-te cruel para comigo, atacas-me com toda a força de tua mão.
22 Ìh broq cayeo wawenh yinh atŏc au,
22 Arrebatas-me, fazes-me cavalgar o tufão, aniquilas-me na tempestade.
23 Au loq Chuaq 'ràng au trùh nòi cachìt,
23 Eu bem sei, levas-me à morte, ao lugar onde se encontram todos os viventes.
24 “Mahaq jò mangai leq 'bìq ranàc, wì haq ma ùh hnhè tì 'mòh? Loq 'nang jò 'bìq ranàc, wì haq ùh hloh bàu cachech creo 'mòh?
24 Mas poderá aquele que cai não estender a mão, poderá não pedir socorro aquele que perece?
25 Au ma ùh khoi lah hmoi ca mangai glàm bìac xa 'mòh?
25 Não chorei com os oprimidos? Não teve minha alma piedade dos pobres?
26 Jò au ngèh gòm xôq ramŏt, can ranàc trùh;
26 Esperava a felicidade e veio a desgraça, esperava a luz e vieram as trevas.
27 Manoh au hèm manhài, ùh jah padài;
27 Minhas entranhas abrasam-se sem nenhum descanso, assaltaram-me os dias de aflição.
28 Au caxùnh eo gam rai hmoi crò, ùh i mangai alòng;
28 Caminho no luto, sem sol; levanto-me numa multidão de gritos,
29 Au khoi wìa tìah ca coq brì enh ngìa ca oh daq,
29 tornei-me irmão dos chacais e companheiro dos avestruzes.
30 Akia au loh ca gam,
30 Minha pele enegrece-se e cai, e meus ossos são consumidos pela febre.
31 Taiq nen aih, atêh broc au loh ca bàu ha-on,
31 Minha cítara só dá acordes lúgubres, e minha flauta sons queixosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.