Jó 30

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Mahaq manàiq, mangai yi 'yoh hanam ca au do lê au;
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Padren wì haq khoi hnhung,
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Wì haq ragìq ragôm taiq pangot hrah thìuq dahwèq caq;
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 Wì haq kech cachìq ta'ne ramù hila,
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 Wì haq 'bìq drùh hnan đac lam khoi ca mangai jàn;
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 Wì haq ep ŏi ta nòi thòng diac,
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Wì haq brêu ŏi ta'ne ramù,
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Wì haq mangai blùng, 'bang tìang da hiniq wì haq ùh loh cleq;
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 “Manàiq wì haq yŏc bàu calêu 'mèq 'mac lê au;
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 Wì haq cadròt ca au, wia hangai ca au,
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Taiq Boc Plình khoi patùa caxi panenh au, wa broq ca au camaih;
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 'Bài mangai 'mèq 'mac cô yòng broq manhài pah 'ma au; wì haq lùt đac jènh au,
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 Wì haq raliang đac trong da au, enh bìac raliang đac au wì haq jah i lòiq;
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 Wì haq trùh ti au mùt ti nòi hlùh càn,
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Bìac crè ramòt padit au, can rahù au 'bìq cayeo dêh hlôi đac,
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “Manàiq mahua yiang au hech ta chac au;
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Damang ca caxènh au jìq hiang, can jìq cap caq au, ùh hêq.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Xam can dêh càn Boc Plình cadop eo au,
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 Boc Plình hwenh au clìh ta tràp,
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 “Au creo dang ca Chuaq, mahaq Ìh ùh tèu au;
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Chuaq broq loh ramòt ca au,
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Ìh broq cayeo wawenh yinh atŏc au,
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Au loq Chuaq 'ràng au trùh nòi cachìt,
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 “Mahaq jò mangai leq 'bìq ranàc, wì haq ma ùh hnhè tì 'mòh? Loq 'nang jò 'bìq ranàc, wì haq ùh hloh bàu cachech creo 'mòh?
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Au ma ùh khoi lah hmoi ca mangai glàm bìac xa 'mòh?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Jò au ngèh gòm xôq ramŏt, can ranàc trùh;
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Manoh au hèm manhài, ùh jah padài;
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Au caxùnh eo gam rai hmoi crò, ùh i mangai alòng;
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Au khoi wìa tìah ca coq brì enh ngìa ca oh daq,
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Akia au loh ca gam,
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Taiq nen aih, atêh broc au loh ca bàu ha-on,
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.