Salmos 49
hne (HNE) vs NAA
1 हे जम्मो मनखेमन, तुमन ये बात ला सुनव;
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 का ऊंच, का नीच,
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 मोर मुहूं ले बुद्धि के बात निकलही;
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 मेंह नीतिबचन कोति अपन कान लगाहूं;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 जब बिपत्ति के दिन आथे, त मेंह काबर डरंव,
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 ओ मनखे, जेमन अपन धन ऊपर भरोसा रखथें
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 कोनो भी मनखे कोनो आने मनखे के जिनगी के उद्धार नइं कर सकय
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 जिनगी के छुड़ौती के दाम ह मंहगा होथे,
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 कि ओह सदाकाल तक जीयत रहय
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 काबरकि जम्मो झन देख सकत हें कि बुद्धिमानमन मरथें,
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 ओमन सोचथें कि ओमन के कबर ह सदाकाल तक ओमन के घर बने रहिही,
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 अपन धन-संपत्ति के बावजूद, मनखे ह हमेसा बने नइं रहय;
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 येह ओमन के दुरभाग्य ए, जेमन अपन ऊपर भरोसा रखथें,
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 ओमन भेड़मन सहीं अंय अऊ ओमन के मरना निस्चित अय;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 पर परमेसर ह मोला मिरतू-लोक ले छोंड़ाही;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 जब आने मन धनी होथें,
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 काबरकि जब ओमन मरहीं, त अपन संग कुछू नइं ले जावंय,
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 हालाकि जब ओमन जीयत रहिथें, त अपनआप ला आसीसित समझथें—
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 ओमन अपन पुरखामन संग मिल जाहीं,
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 ओ मनखे जेमन करा संपत्ति होथे, पर समझे के सक्ति नइं होवय,
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.