Salmos 49

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे जम्मो मनखेमन, तुमन ये बात ला सुनव;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 का ऊंच, का नीच,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 मोर मुहूं ले बुद्धि के बात निकलही;
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 मेंह नीतिबचन कोति अपन कान लगाहूं;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 जब बिपत्ति के दिन आथे, त मेंह काबर डरंव,
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 ओ मनखे, जेमन अपन धन ऊपर भरोसा रखथें
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 कोनो भी मनखे कोनो आने मनखे के जिनगी के उद्धार नइं कर सकय
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 जिनगी के छुड़ौती के दाम ह मंहगा होथे,
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 कि ओह सदाकाल तक जीयत रहय
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 काबरकि जम्मो झन देख सकत हें कि बुद्धिमानमन मरथें,
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 ओमन सोचथें कि ओमन के कबर ह सदाकाल तक ओमन के घर बने रहिही,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 अपन धन-संपत्ति के बावजूद, मनखे ह हमेसा बने नइं रहय;
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 येह ओमन के दुरभाग्य ए, जेमन अपन ऊपर भरोसा रखथें,
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 ओमन भेड़मन सहीं अंय अऊ ओमन के मरना निस्चित अय;
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 पर परमेसर ह मोला मिरतू-लोक ले छोंड़ाही;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 जब आने मन धनी होथें,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 काबरकि जब ओमन मरहीं, त अपन संग कुछू नइं ले जावंय,
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 हालाकि जब ओमन जीयत रहिथें, त अपनआप ला आसीसित समझथें—
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 ओमन अपन पुरखामन संग मिल जाहीं,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 ओ मनखे जेमन करा संपत्ति होथे, पर समझे के सक्ति नइं होवय,
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.