Salmos 49

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे जम्मो मनखेमन, तुमन ये बात ला सुनव;
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 का ऊंच, का नीच,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 मोर मुहूं ले बुद्धि के बात निकलही;
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 मेंह नीतिबचन कोति अपन कान लगाहूं;
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 जब बिपत्ति के दिन आथे, त मेंह काबर डरंव,
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 ओ मनखे, जेमन अपन धन ऊपर भरोसा रखथें
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 कोनो भी मनखे कोनो आने मनखे के जिनगी के उद्धार नइं कर सकय
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 जिनगी के छुड़ौती के दाम ह मंहगा होथे,
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 कि ओह सदाकाल तक जीयत रहय
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 काबरकि जम्मो झन देख सकत हें कि बुद्धिमानमन मरथें,
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 ओमन सोचथें कि ओमन के कबर ह सदाकाल तक ओमन के घर बने रहिही,
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 अपन धन-संपत्ति के बावजूद, मनखे ह हमेसा बने नइं रहय;
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 येह ओमन के दुरभाग्य ए, जेमन अपन ऊपर भरोसा रखथें,
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 ओमन भेड़मन सहीं अंय अऊ ओमन के मरना निस्चित अय;
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 पर परमेसर ह मोला मिरतू-लोक ले छोंड़ाही;
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 जब आने मन धनी होथें,
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 काबरकि जब ओमन मरहीं, त अपन संग कुछू नइं ले जावंय,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 हालाकि जब ओमन जीयत रहिथें, त अपनआप ला आसीसित समझथें—
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 ओमन अपन पुरखामन संग मिल जाहीं,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ओ मनखे जेमन करा संपत्ति होथे, पर समझे के सक्ति नइं होवय,
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.