Salmos 49
hne (HNE) vs ARC
1 हे जम्मो मनखेमन, तुमन ये बात ला सुनव;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 का ऊंच, का नीच,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 मोर मुहूं ले बुद्धि के बात निकलही;
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 मेंह नीतिबचन कोति अपन कान लगाहूं;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 जब बिपत्ति के दिन आथे, त मेंह काबर डरंव,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 ओ मनखे, जेमन अपन धन ऊपर भरोसा रखथें
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 कोनो भी मनखे कोनो आने मनखे के जिनगी के उद्धार नइं कर सकय
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 जिनगी के छुड़ौती के दाम ह मंहगा होथे,
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 कि ओह सदाकाल तक जीयत रहय
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 काबरकि जम्मो झन देख सकत हें कि बुद्धिमानमन मरथें,
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 ओमन सोचथें कि ओमन के कबर ह सदाकाल तक ओमन के घर बने रहिही,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 अपन धन-संपत्ति के बावजूद, मनखे ह हमेसा बने नइं रहय;
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 येह ओमन के दुरभाग्य ए, जेमन अपन ऊपर भरोसा रखथें,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 ओमन भेड़मन सहीं अंय अऊ ओमन के मरना निस्चित अय;
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 पर परमेसर ह मोला मिरतू-लोक ले छोंड़ाही;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 जब आने मन धनी होथें,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 काबरकि जब ओमन मरहीं, त अपन संग कुछू नइं ले जावंय,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 हालाकि जब ओमन जीयत रहिथें, त अपनआप ला आसीसित समझथें—
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 ओमन अपन पुरखामन संग मिल जाहीं,
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ओ मनखे जेमन करा संपत्ति होथे, पर समझे के सक्ति नइं होवय,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.