Salmos 49

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे जम्मो मनखेमन, तुमन ये बात ला सुनव;
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 का ऊंच, का नीच,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 मोर मुहूं ले बुद्धि के बात निकलही;
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 मेंह नीतिबचन कोति अपन कान लगाहूं;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 जब बिपत्ति के दिन आथे, त मेंह काबर डरंव,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 ओ मनखे, जेमन अपन धन ऊपर भरोसा रखथें
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 कोनो भी मनखे कोनो आने मनखे के जिनगी के उद्धार नइं कर सकय
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 जिनगी के छुड़ौती के दाम ह मंहगा होथे,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 कि ओह सदाकाल तक जीयत रहय
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 काबरकि जम्मो झन देख सकत हें कि बुद्धिमानमन मरथें,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 ओमन सोचथें कि ओमन के कबर ह सदाकाल तक ओमन के घर बने रहिही,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 अपन धन-संपत्ति के बावजूद, मनखे ह हमेसा बने नइं रहय;
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 येह ओमन के दुरभाग्य ए, जेमन अपन ऊपर भरोसा रखथें,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 ओमन भेड़मन सहीं अंय अऊ ओमन के मरना निस्चित अय;
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 पर परमेसर ह मोला मिरतू-लोक ले छोंड़ाही;
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 जब आने मन धनी होथें,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 काबरकि जब ओमन मरहीं, त अपन संग कुछू नइं ले जावंय,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 हालाकि जब ओमन जीयत रहिथें, त अपनआप ला आसीसित समझथें—
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 ओमन अपन पुरखामन संग मिल जाहीं,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 ओ मनखे जेमन करा संपत्ति होथे, पर समझे के सक्ति नइं होवय,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.