Salmos 106

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 यहोवा के परसंसा होवय।
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 कोन ह यहोवा के महान काममन के घोसना कर सकथे
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 धइन अंय ओमन, जऊन मन नियाय के संग काम करथें,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 हे यहोवा, जब तेंह अपन मनखेमन ऊपर किरपा करथस, त मोला सुरता रखबे,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 ताकि मेंह तोर चुने गय मनखेमन के उन्नति के आनंद उठावंव,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 हमन हमर पुरखामन सहीं पाप करे हन;
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 जब हमर पुरखामन मिसर देस म रिहिन,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 तभो ले ओह अपन नांव के हित म ओमन ला बचाईस,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 ओह लाल-समुंदर ला डांटिस, अऊ ओह सूख गीस;
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 ओह ओमन ला बिरोधीमन के हांथ ले बचाईस;
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 ओमन के बईरीमन पानी म बुड़ गीन;
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 तब ओमन ओकर परतिगियांमन ऊपर बिसवास करिन
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 पर ओमन बहुंत जल्दी ओकर काममन ला भुला गीन
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 निरजन जगह म ओमन अपन लालसा ला रखिन;
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 तब ओह ओमन के मांगे गय चीज ला दीस,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 डेरा म ओमन मूसा अऊ ओ हारून ले जलन करिन,
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 धरती ह फटिस अऊ दातान ला लील लीस;
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 आगी ह ओमन के पाछू चलइयामन के बीच गिरिस;
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 होरेब पहाड़ म ओमन एक बछवा के मूरती बनाईन
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 ओमन अपन महिमामय परमेसर के बदले
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 ओमन ओ परमेसर ला बिसरा दीन, जऊन ह ओमन ला बचाय रिहिस,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 हाम के देस म चमतकार
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 एकरसेति परमेसर ह कहिस कि ओह ओमन ला नास कर दीही—
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 तब ओमन मनभावन देस ला तुछ समझिन;
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 ओमन अपन तम्बू म कुड़कुड़ाईन
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 एकरसेति ओह हांथ उठाके कसम खाईस
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 ओमन के संतानमन ला जाति-जाति के मनखेमन के बीच म गिरा दीही
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 ओमन बाल-पेओर देवता ला माने लगिन
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 ओमन अपन दुस्ट काममन के दुवारा यहोवा के कोरोध ला भड़काईन,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 पर पीनहास ह ठाढ़ होईस अऊ ओमन बर बिनती करिस,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 येह ओकर बर अवइया पीढ़ी-पीढ़ी के मनखेमन बर
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 मरीबा के पानी के तीर म घलो ओमन यहोवा के कोरोध ला भड़काईन,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 काबरकि ओमन परमेसर के आतमा के बिरूध बिदरोह करिन,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 जइसे कि यहोवा ह ओमन ला हुकूम दे रिहिस
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 पर ओमन आने जाति के मनखेमन ले मिल गीन
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 ओमन आने जाति के मूरतीमन के पूजा करिन,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 ओमन अपन बेटा-बेटीमन ला
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 ओमन अपन निरदोस बेटा-बेटीमन
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 ओमन अपन काम के दुवारा अपनआप ला असुध करिन;
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 एकरसेति यहोवा ह अपन मनखेमन ले गुस्सा करिस
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 ओह ओमन ला आने जाति के मनखेमन के हांथ म कर दीस,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 ओमन के बईरीमन ओमन ऊपर अतियाचार करिन
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 कतको बार परमेसर ह ओमन ला छोंड़ाईस,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 तभो ले ओह ओमन के संकट म ओमन ऊपर धियान दीस
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 ओमन के हित म ओह अपन करार ला सुरता करिस
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 जऊन मन ओमन ला बंधुवा बनाय रिहिन,
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 हे यहोवा हमर परमेसर, हमन ला बचा,
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 यहोवा, इसरायल के परमेसर के परसंसा
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.