Salmos 106
hne (HNE) vs NVI
1 यहोवा के परसंसा होवय।
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 कोन ह यहोवा के महान काममन के घोसना कर सकथे
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 धइन अंय ओमन, जऊन मन नियाय के संग काम करथें,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 हे यहोवा, जब तेंह अपन मनखेमन ऊपर किरपा करथस, त मोला सुरता रखबे,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 ताकि मेंह तोर चुने गय मनखेमन के उन्नति के आनंद उठावंव,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 हमन हमर पुरखामन सहीं पाप करे हन;
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 जब हमर पुरखामन मिसर देस म रिहिन,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 तभो ले ओह अपन नांव के हित म ओमन ला बचाईस,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 ओह लाल-समुंदर ला डांटिस, अऊ ओह सूख गीस;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 ओह ओमन ला बिरोधीमन के हांथ ले बचाईस;
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 ओमन के बईरीमन पानी म बुड़ गीन;
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 तब ओमन ओकर परतिगियांमन ऊपर बिसवास करिन
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 पर ओमन बहुंत जल्दी ओकर काममन ला भुला गीन
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 निरजन जगह म ओमन अपन लालसा ला रखिन;
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 तब ओह ओमन के मांगे गय चीज ला दीस,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 डेरा म ओमन मूसा अऊ ओ हारून ले जलन करिन,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 धरती ह फटिस अऊ दातान ला लील लीस;
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 आगी ह ओमन के पाछू चलइयामन के बीच गिरिस;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 होरेब पहाड़ म ओमन एक बछवा के मूरती बनाईन
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 ओमन अपन महिमामय परमेसर के बदले
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 ओमन ओ परमेसर ला बिसरा दीन, जऊन ह ओमन ला बचाय रिहिस,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 हाम के देस म चमतकार
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 एकरसेति परमेसर ह कहिस कि ओह ओमन ला नास कर दीही—
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 तब ओमन मनभावन देस ला तुछ समझिन;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 ओमन अपन तम्बू म कुड़कुड़ाईन
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 एकरसेति ओह हांथ उठाके कसम खाईस
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 ओमन के संतानमन ला जाति-जाति के मनखेमन के बीच म गिरा दीही
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 ओमन बाल-पेओर देवता ला माने लगिन
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 ओमन अपन दुस्ट काममन के दुवारा यहोवा के कोरोध ला भड़काईन,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 पर पीनहास ह ठाढ़ होईस अऊ ओमन बर बिनती करिस,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 येह ओकर बर अवइया पीढ़ी-पीढ़ी के मनखेमन बर
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 मरीबा के पानी के तीर म घलो ओमन यहोवा के कोरोध ला भड़काईन,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 काबरकि ओमन परमेसर के आतमा के बिरूध बिदरोह करिन,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 जइसे कि यहोवा ह ओमन ला हुकूम दे रिहिस
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 पर ओमन आने जाति के मनखेमन ले मिल गीन
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 ओमन आने जाति के मूरतीमन के पूजा करिन,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 ओमन अपन बेटा-बेटीमन ला
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 ओमन अपन निरदोस बेटा-बेटीमन
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 ओमन अपन काम के दुवारा अपनआप ला असुध करिन;
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 एकरसेति यहोवा ह अपन मनखेमन ले गुस्सा करिस
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 ओह ओमन ला आने जाति के मनखेमन के हांथ म कर दीस,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 ओमन के बईरीमन ओमन ऊपर अतियाचार करिन
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 कतको बार परमेसर ह ओमन ला छोंड़ाईस,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 तभो ले ओह ओमन के संकट म ओमन ऊपर धियान दीस
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 ओमन के हित म ओह अपन करार ला सुरता करिस
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 जऊन मन ओमन ला बंधुवा बनाय रिहिन,
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 हे यहोवा हमर परमेसर, हमन ला बचा,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 यहोवा, इसरायल के परमेसर के परसंसा
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.