Salmos 106

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 यहोवा के परसंसा होवय।
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 कोन ह यहोवा के महान काममन के घोसना कर सकथे
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 धइन अंय ओमन, जऊन मन नियाय के संग काम करथें,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 हे यहोवा, जब तेंह अपन मनखेमन ऊपर किरपा करथस, त मोला सुरता रखबे,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ताकि मेंह तोर चुने गय मनखेमन के उन्नति के आनंद उठावंव,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 हमन हमर पुरखामन सहीं पाप करे हन;
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 जब हमर पुरखामन मिसर देस म रिहिन,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 तभो ले ओह अपन नांव के हित म ओमन ला बचाईस,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 ओह लाल-समुंदर ला डांटिस, अऊ ओह सूख गीस;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 ओह ओमन ला बिरोधीमन के हांथ ले बचाईस;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 ओमन के बईरीमन पानी म बुड़ गीन;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 तब ओमन ओकर परतिगियांमन ऊपर बिसवास करिन
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 पर ओमन बहुंत जल्दी ओकर काममन ला भुला गीन
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 निरजन जगह म ओमन अपन लालसा ला रखिन;
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 तब ओह ओमन के मांगे गय चीज ला दीस,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 डेरा म ओमन मूसा अऊ ओ हारून ले जलन करिन,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 धरती ह फटिस अऊ दातान ला लील लीस;
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 आगी ह ओमन के पाछू चलइयामन के बीच गिरिस;
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 होरेब पहाड़ म ओमन एक बछवा के मूरती बनाईन
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 ओमन अपन महिमामय परमेसर के बदले
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 ओमन ओ परमेसर ला बिसरा दीन, जऊन ह ओमन ला बचाय रिहिस,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 हाम के देस म चमतकार
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 एकरसेति परमेसर ह कहिस कि ओह ओमन ला नास कर दीही—
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 तब ओमन मनभावन देस ला तुछ समझिन;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 ओमन अपन तम्बू म कुड़कुड़ाईन
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 एकरसेति ओह हांथ उठाके कसम खाईस
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ओमन के संतानमन ला जाति-जाति के मनखेमन के बीच म गिरा दीही
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 ओमन बाल-पेओर देवता ला माने लगिन
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 ओमन अपन दुस्ट काममन के दुवारा यहोवा के कोरोध ला भड़काईन,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 पर पीनहास ह ठाढ़ होईस अऊ ओमन बर बिनती करिस,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 येह ओकर बर अवइया पीढ़ी-पीढ़ी के मनखेमन बर
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मरीबा के पानी के तीर म घलो ओमन यहोवा के कोरोध ला भड़काईन,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 काबरकि ओमन परमेसर के आतमा के बिरूध बिदरोह करिन,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 जइसे कि यहोवा ह ओमन ला हुकूम दे रिहिस
34 Não exterminaram os povos, como o
35 पर ओमन आने जाति के मनखेमन ले मिल गीन
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 ओमन आने जाति के मूरतीमन के पूजा करिन,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 ओमन अपन बेटा-बेटीमन ला
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 ओमन अपन निरदोस बेटा-बेटीमन
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 ओमन अपन काम के दुवारा अपनआप ला असुध करिन;
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 एकरसेति यहोवा ह अपन मनखेमन ले गुस्सा करिस
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 ओह ओमन ला आने जाति के मनखेमन के हांथ म कर दीस,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 ओमन के बईरीमन ओमन ऊपर अतियाचार करिन
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 कतको बार परमेसर ह ओमन ला छोंड़ाईस,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 तभो ले ओह ओमन के संकट म ओमन ऊपर धियान दीस
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ओमन के हित म ओह अपन करार ला सुरता करिस
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 जऊन मन ओमन ला बंधुवा बनाय रिहिन,
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 हे यहोवा हमर परमेसर, हमन ला बचा,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 यहोवा, इसरायल के परमेसर के परसंसा
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.