Provérbios 9
hne (HNE) vs NVT
1 बुद्धि ह अपन घर बनाईस;
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 ओह अपन पसु के मांस रांधे हवय अऊ अंगूर के मंद तियार करे हवय;
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 ओह अपन सेवकमन ला पठोय हवय,
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 “जऊन मन सीधा-साधा अंय, ओमन मोर घर म आवंय!”
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 “आवव, मोर खाना खावव
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 अपन सीधा-साधा रसता ला छोंड़व, त तुमन जीयत रहिहू;
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 जऊन ह ठट्ठा करइया ला सिकछा देथे, ओकर बेजत्ती होथे;
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 ठट्ठा करइयामन ला झन डांट, नइं तो ओमन तोर ले घिन करहीं;
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 बुद्धिमान मनखे ला सिकछा दे, त ओमन अऊ बुद्धिमान होहीं;
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 यहोवा के भय मनई बुद्धि के सुरूआत अय,
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 काबरकि परमेसर के दुवारा तोर उमर बढ़ही,
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 कहूं तेंह बुद्धिमान अस, त तोर बुद्धि के कारन तोला ईनाम मिलही;
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 मुरूखता ह एक ब्यवस्थाहीन माईलोगन सहीं अय;
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 ओह अपन घर के कपाट करा बईठथे;
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 अऊ जऊन मन उहां ले होवत, अपन रसता म सीधा जावत रहिथें,
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 “जऊन मन सीधा-साधा अंय, ओमन मोर घर म आवंय!”
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 “चोराय पानी ह मीठ लगथे;
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 पर ओमन नइं जानंय कि उहां मरे मनखेमन हवंय,
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.