Provérbios 9

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 बुद्धि ह अपन घर बनाईस;
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 ओह अपन पसु के मांस रांधे हवय अऊ अंगूर के मंद तियार करे हवय;
2 Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
3 ओह अपन सेवकमन ला पठोय हवय,
3 Já ordenou às suas criadas, e está convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “जऊन मन सीधा-साधा अंय, ओमन मोर घर म आवंय!”
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de senso diz:
5 “आवव, मोर खाना खावव
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 अपन सीधा-साधा रसता ला छोंड़व, त तुमन जीयत रहिहू;
6 Deixai os insensatos e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 जऊन ह ठट्ठा करइया ला सिकछा देथे, ओकर बेजत्ती होथे;
7 O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 ठट्ठा करइयामन ला झन डांट, नइं तो ओमन तोर ले घिन करहीं;
8 Não repreendas o escarnecedor, para que não te odeie; repreende o sábio, e ele te amará.
9 बुद्धिमान मनखे ला सिकछा दे, त ओमन अऊ बुद्धिमान होहीं;
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina o justo e ele aumentará em entendimento.
10 यहोवा के भय मनई बुद्धि के सुरूआत अय,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo a prudência.
11 काबरकि परमेसर के दुवारा तोर उमर बढ़ही,
11 Porque por meu intermédio se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 कहूं तेंह बुद्धिमान अस, त तोर बुद्धि के कारन तोला ईनाम मिलही;
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; e, se fores escarnecedor, só tu o suportarás.
13 मुरूखता ह एक ब्यवस्थाहीन माईलोगन सहीं अय;
13 A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
14 ओह अपन घर के कपाट करा बईठथे;
14 Assenta-se à porta da sua casa numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 अऊ जऊन मन उहां ले होवत, अपन रसता म सीधा जावत रहिथें,
15 E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
16 “जऊन मन सीधा-साधा अंय, ओमन मोर घर म आवंय!”
16 Quem é simples, volte-se para cá. E aos faltos de entendimento ela diz:
17 “चोराय पानी ह मीठ लगथे;
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 पर ओमन नइं जानंय कि उहां मरे मनखेमन हवंय,
18 Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.