Provérbios 9
hne (HNE) vs BKJ
1 बुद्धि ह अपन घर बनाईस;
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 ओह अपन पसु के मांस रांधे हवय अऊ अंगूर के मंद तियार करे हवय;
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 ओह अपन सेवकमन ला पठोय हवय,
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 “जऊन मन सीधा-साधा अंय, ओमन मोर घर म आवंय!”
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 “आवव, मोर खाना खावव
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 अपन सीधा-साधा रसता ला छोंड़व, त तुमन जीयत रहिहू;
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 जऊन ह ठट्ठा करइया ला सिकछा देथे, ओकर बेजत्ती होथे;
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 ठट्ठा करइयामन ला झन डांट, नइं तो ओमन तोर ले घिन करहीं;
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 बुद्धिमान मनखे ला सिकछा दे, त ओमन अऊ बुद्धिमान होहीं;
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 यहोवा के भय मनई बुद्धि के सुरूआत अय,
10 O temor do SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 काबरकि परमेसर के दुवारा तोर उमर बढ़ही,
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 कहूं तेंह बुद्धिमान अस, त तोर बुद्धि के कारन तोला ईनाम मिलही;
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 मुरूखता ह एक ब्यवस्थाहीन माईलोगन सहीं अय;
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 ओह अपन घर के कपाट करा बईठथे;
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 अऊ जऊन मन उहां ले होवत, अपन रसता म सीधा जावत रहिथें,
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 “जऊन मन सीधा-साधा अंय, ओमन मोर घर म आवंय!”
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 “चोराय पानी ह मीठ लगथे;
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 पर ओमन नइं जानंय कि उहां मरे मनखेमन हवंय,
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.