Provérbios 9
hne (HNE) vs ARIB
1 बुद्धि ह अपन घर बनाईस;
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 ओह अपन पसु के मांस रांधे हवय अऊ अंगूर के मंद तियार करे हवय;
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 ओह अपन सेवकमन ला पठोय हवय,
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 “जऊन मन सीधा-साधा अंय, ओमन मोर घर म आवंय!”
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 “आवव, मोर खाना खावव
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 अपन सीधा-साधा रसता ला छोंड़व, त तुमन जीयत रहिहू;
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 जऊन ह ठट्ठा करइया ला सिकछा देथे, ओकर बेजत्ती होथे;
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 ठट्ठा करइयामन ला झन डांट, नइं तो ओमन तोर ले घिन करहीं;
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 बुद्धिमान मनखे ला सिकछा दे, त ओमन अऊ बुद्धिमान होहीं;
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 यहोवा के भय मनई बुद्धि के सुरूआत अय,
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 काबरकि परमेसर के दुवारा तोर उमर बढ़ही,
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 कहूं तेंह बुद्धिमान अस, त तोर बुद्धि के कारन तोला ईनाम मिलही;
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 मुरूखता ह एक ब्यवस्थाहीन माईलोगन सहीं अय;
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 ओह अपन घर के कपाट करा बईठथे;
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 अऊ जऊन मन उहां ले होवत, अपन रसता म सीधा जावत रहिथें,
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 “जऊन मन सीधा-साधा अंय, ओमन मोर घर म आवंय!”
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 “चोराय पानी ह मीठ लगथे;
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 पर ओमन नइं जानंय कि उहां मरे मनखेमन हवंय,
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.