Provérbios 7
hne (HNE) vs ACF
1 हे मोर बेटा, मोर बातमन ला मान
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 मोर हुकूममन ला मान, त तेंह जीयत रहिबे;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 ओमन ला अपन अंगरीमन म बांध ले,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 बुद्धि ले कह, “तेंह मोर बहिनी अस,”
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 येमन तोला छिनार माईलोगन ले दूरिहा रखहीं,
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 मेंह अपन घर के खिड़की के
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 मेंह भोला-भाला मनखेमन ला देखेंव,
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 ओह ओ माईलोगन के घर के कोना के गली ले होवत,
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 ओ बेरा दिन ढर गे रहय अऊ सांझ हो गे रहय,
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 तब एक माईलोगन ओकर ले मिले बर घर ले निकलिस;
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 (ओह उदंड अऊ हुकूम नइं माननेवाली रिहिस;
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 कभू गली म, कभू बजार म,
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 तब ओह ओ जवान ला धरके चूमिस,
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 “आज में अपन मन्नत ला पूरा करेंव,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 एकरसेति मेंह तोर ले मिले बर आय हवंव;
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 मेंह अपन पलंग म
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 मेंह अपन पलंग ला
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 आ, हमन बिहान होवत ले एक-दूसर ले मया करन;
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 काबरकि मोर घरवाला ह घर म नइं ए;
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 ओह अपन संग रूपिया ले भरे थैली ले गे हवय
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 अइसने बात कहिके, ओह ओ जवान ला बहका लीस;
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 ओ जवान ह तुरते ओकर पाछू हो लीस
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 अऊ ओकर करेजा ला तीर ले बेधे जाथे;
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 अब, हे मोर बेटामन, मोर बात ला सुनव;
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 तुम्हर मन ह अइसने माईलोगन ऊपर झन लगय,
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 ओकर फांदा म फंसके बहुंते झन नास हो गे हवंय;
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 ओकर घर ह मरघटी के रसता ए,
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.