Provérbios 14
hne (HNE) vs ARA
1 बुद्धिमान माईलोगन ह अपन घर ला बनाथे,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 जऊन ह यहोवा के भय मानथे, ओह ईमानदारी से चलथे,
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 मुरूख ला ओकर घमंड के बात के कारन दंड मिलथे,
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 जिहां बईलामन नइं रहंय, त उहां कोटना ह खाली रहिथे,
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 ईमानदार गवाह ह धोखा नइं देवय,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 ठट्ठा करइया ह बुद्धि ला खोजथे, पर नइं पावय,
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 मुरूख मनखे ले दूरिहा रहव,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 बुद्धिमान के बुद्धि ह ओला समझ देथे,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 मुरूख मनखेमन पाप स्वीकार करई ला ठट्ठा के बात समझथें
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 मन ह अपन खुद के दुख ला जानथे,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 दुस्ट के घर ह नास करे जाही,
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 एक डहार हवय, जऊन ह मनखे ला सही जान पड़थे,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 अइसे हो सकथे कि हंसी के बेरा घलो मन उदास होवय,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 बिसवासहीन मनखे ह अपन काम के पूरा फल भोगही,
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 सीधवा मनखे ह कोनो भी बात के बिसवास करथे,
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 बुद्धिमान मनखे ह यहोवा ले डरथे अऊ बुरई ले दूरिहा रहिथे,
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 जऊन ह तुरते गुस्सा होथे, ओह मुरूखता के काम करथे,
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 सीधा-साधा मनखे के भाग म मुरूखता होथे,
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 खराप मनखेमन, बने मनखे के आघू म,
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 गरीब मनखे ला ओकर परोसीमन घलो छोंड़ देथें,
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 जऊन ह अपन परोसी ला तुछ समझथे, ओह पाप करथे,
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 का जऊन मन दुस्ट युक्ति करथें, ओमन अपन रसता ले नइं भटकंय?
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 कठिन मेहनत करे ले लाभ होथे,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 बुद्धिमान के धन ह ओकर मुकुट ए,
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 एक सच्चा गवाह ह जिनगी बचाथे,
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 जऊन ह यहोवा के भय मानथे, ओकर भरोसा ह मजबूत होथे,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 यहोवा के डर ह जिनगी के झरना ए,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 मनखेमन के बहुंत संखिया ह राजा के महिमा अय,
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 जऊन ह धीरज धरथे, ओह समझदार अय,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 मन म सांति ह देहें ला जिनगी देथे,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 जऊन ह गरीब ला सताथे, ओह ओकर बनानेवाला के अनादर करथे,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 जब बिपत्ति आथे, त दुस्टमन नास हो जाथें,
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 समझदार मनखे के मन म बुद्धि ह निवास करथे
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 धरमीपन ले मनखे के जाति के बढ़ती होथे,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 राजा ह बुद्धिमान सेवक ले खुस होथे,
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.