Lamentações 3
hne (HNE) vs NVI
1 मेंह ओ मनखे अंव, जऊन ह यहोवा के कोप के
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 ओह मोला भगा दे हवय
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 वास्तव म, ओह बार-बार, दिन भर
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 ओह मोर चमड़ी अऊ मोर मांस ला झुर्रीदार कर दे हवय
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 ओह करूवाहट अऊ कठिन समय के संग
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 ओह बहुंत पहिले मरे मनखे सहीं
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 ओह मोला दीवार ले घेर दे हवय ताकि में भाग झन सकंव;
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 अऊ त अऊ जब मेंह मदद बर पुकारथंव या गोहारथंव,
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 ओह गढ़े गय पथरामन ले मोर रसता ला रोक दे हवय;
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 जइसे भालू ह सिकार के इंतजार म लेटे रहिथे,
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 ओह मोला रसता ले घसीटके कुटा-कुटा कर दे हवय
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 ओह अपन धनुस ला ताने हवय
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 अपन तरकस के तीरमन ले
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 मेंह अपन जम्मो मनखेमन बर हंसी के पात्र बन गे हंव;
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 ओह मोला करू पान ले भर दे हवय
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 ओह कंकड़ ले मोर दांतमन ला टोर दे हवय;
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 मोर जिनगी ले सांति छीन लेय गे हवय;
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 एकरसेति मेंह कहिथंव, “मोर सोभा ह
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 मेंह अपन पीरा अऊ एती-ओती भटके के बात,
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 मेंह ओमन ला बने करके सुरता करथंव,
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 तभो ले मेंह ये सुरता करथंव
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 यहोवा के महान मया के कारन हमन खतम नइं होयेंन,
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 हर बिहनियां ओमन नवां होथें;
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 मेंह अपनआप ले कहिथंव, “यहोवा ह मोर भाग ए;
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 यहोवा ह ओमन बर बने अय, जऊन मन ओकर ऊपर आसा रखथें,
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 यहोवा के उद्धार बर
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 एक मनखे बर अपन जवानी के समय
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 ओह चुपेचाप अकेला बईठे रहय,
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 ओह अपन चेहरा ला धुर्रा म तोपय—
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 ओह अपन गाल ला ओकर कोति करय, जऊन ह ओला तमाचा मारे चाहथे,
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 काबरकि परभू ह कोनो ला
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 हालाकि ओह दुख लानथे, पर ओह करूना करही,
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 काबरकि ओह मन से काकरो ऊपर
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 देस के जम्मो कैदीमन ला
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 सर्वोच्च परमेसर के आघू म
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 अऊ ओमन ला नियाय ले वंचित करई—
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 यदि परभू ह हुकूम नइं दे हवय,
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 बिपत्ति अऊ बने बात,
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 जीयत मनखे ला काबर सिकायत करना चाही
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 आवव, हमन अपन चालचलन ला जांचन अऊ परखन,
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 आवव, हमन अपन हिरदय अऊ अपन हांथमन ला
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 “हमन पाप अऊ बिदरोह करे हन
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 “तेंह कोरोध ले भरके हमर पीछा करय;
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 तेंह अपनआप ला बादर ले ढांप ले हस
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 तेंह हमन ला जाति-जाति के मनखेमन के बीच म
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 “हमर जम्मो बईरीमन हमर बिरूध म
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 हमन आतंक अऊ संकट,
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 मोर आंखीमन ले आंसू के धार बहत हे
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 मोर आंखीमन ले आंसू ह
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 जब तक कि स्वरग ले यहोवा ह
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 मोर सहर के जम्मो माईलोगनमन के कारन
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 जऊन मन बिगर कारन के मोर बईरी हो गे रिहिन
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 ओमन मोला खंचवा म डारके मोर परान लेय के कोसिस करिन
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 पानी ह मोर मुड़ ऊपर तक आ गीस,
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 हे यहोवा, गहिला खंचवा ले,
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 तेंह मोर बिनती ला सुने: “मदद बर मोर पुकार के सेति
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 जब मेंह तोला बलांय, त तेंह मोर लकठा म आय,
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 हे परभू, तेंह मोर मामला ला अपन हांथ म लेय;
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 हे यहोवा, जऊन अनियाय मोर ऊपर करे गीस, ओला तेंह देखे हस।
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 ओमन जऊन बदला लीन अऊ मोर बिरूध करे गे
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 हे यहोवा, ओमन के दुवारा करे गे बेजत्ती
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 मोर बईरीमन मोर बिरूध म दिन भर,
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 ओमन ला देख! उठत या बईठत,
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 हे यहोवा, ओमन के काम के मुताबिक,
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 ओमन के हिरदय ऊपर एक परदा डाल दे,
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 हे यहोवा, अकास के खाल्हे ले
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.