Jó 8
hne (HNE) vs NAA
1 तब सूही के रहइया बिलदद ह जबाब दीस:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “तेंह कब तक अइसने बातमन ला कहत रहिबे?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 का परमेसर ह नियाय ला बिगाड़थे?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 जब तोर लइकामन परमेसर के बिरूध पाप करिन,
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 पर यदि तेंह ईमानदारी ले परमेसर ला सहायता बर खोजबे,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 कहूं तेंह सुध अऊ धरमी अस,
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 तोर सुरूआत ह छोटे जान पड़ही,
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “पिछला पीढ़ी के मनखेमन ले पुछ
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 काबरकि हमन तो कल जनमे हन अऊ कुछू नइं जानन,
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 जऊन मन हमर ले पहिले आईन, का ओमन तोला नइं सिखाहीं अऊ नइं बताहीं?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 जिहां दलदली भुइयां नइं ए, का उहां पपीरस पऊधा ह लम्बा बढ़ सकथे?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 ओमन बढ़ सकथें अऊ काटे घलो नइं गे रहंय,
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 जऊन मन परमेसर ला बिसरा देथें, ओ जम्मो के हाल अइसने होथे;
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 जेकर ऊपर ओमन भरोसा करथें, ओह कमजोर होथे;
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 ओमन जाला के ऊपर आसरा करथें, पर ओह टूट जाथे;
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 ओमन घाम म पानी पलोय गे पऊधा सहीं अंय,
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 येह अपन जरीमन ला पथरा के कुढ़ा के चारों कोति लपेटथे
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 कहूं येला अपन जगह ले उखान दिये जाथे,
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 खचित, इही ह येकर जिनगी के अन्त अय,
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “खचित, परमेसर ह निरदोस मनखे ला अस्वीकार नइं करय
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 ओह अब भी तोर मुहूं ला हंसी ले
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 तोर बईरीमन ला लज्जित करे जाही,
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.