Jó 8
hne (HNE) vs ACF
1 तब सूही के रहइया बिलदद ह जबाब दीस:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “तेंह कब तक अइसने बातमन ला कहत रहिबे?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 का परमेसर ह नियाय ला बिगाड़थे?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 जब तोर लइकामन परमेसर के बिरूध पाप करिन,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 पर यदि तेंह ईमानदारी ले परमेसर ला सहायता बर खोजबे,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 कहूं तेंह सुध अऊ धरमी अस,
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 तोर सुरूआत ह छोटे जान पड़ही,
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 “पिछला पीढ़ी के मनखेमन ले पुछ
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 काबरकि हमन तो कल जनमे हन अऊ कुछू नइं जानन,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 जऊन मन हमर ले पहिले आईन, का ओमन तोला नइं सिखाहीं अऊ नइं बताहीं?
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 जिहां दलदली भुइयां नइं ए, का उहां पपीरस पऊधा ह लम्बा बढ़ सकथे?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 ओमन बढ़ सकथें अऊ काटे घलो नइं गे रहंय,
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 जऊन मन परमेसर ला बिसरा देथें, ओ जम्मो के हाल अइसने होथे;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 जेकर ऊपर ओमन भरोसा करथें, ओह कमजोर होथे;
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 ओमन जाला के ऊपर आसरा करथें, पर ओह टूट जाथे;
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 ओमन घाम म पानी पलोय गे पऊधा सहीं अंय,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 येह अपन जरीमन ला पथरा के कुढ़ा के चारों कोति लपेटथे
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 कहूं येला अपन जगह ले उखान दिये जाथे,
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 खचित, इही ह येकर जिनगी के अन्त अय,
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “खचित, परमेसर ह निरदोस मनखे ला अस्वीकार नइं करय
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 ओह अब भी तोर मुहूं ला हंसी ले
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 तोर बईरीमन ला लज्जित करे जाही,
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.