Jó 8
hne (HNE) vs BKJ
1 तब सूही के रहइया बिलदद ह जबाब दीस:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “तेंह कब तक अइसने बातमन ला कहत रहिबे?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 का परमेसर ह नियाय ला बिगाड़थे?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 जब तोर लइकामन परमेसर के बिरूध पाप करिन,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 पर यदि तेंह ईमानदारी ले परमेसर ला सहायता बर खोजबे,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 कहूं तेंह सुध अऊ धरमी अस,
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 तोर सुरूआत ह छोटे जान पड़ही,
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 “पिछला पीढ़ी के मनखेमन ले पुछ
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 काबरकि हमन तो कल जनमे हन अऊ कुछू नइं जानन,
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 जऊन मन हमर ले पहिले आईन, का ओमन तोला नइं सिखाहीं अऊ नइं बताहीं?
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 जिहां दलदली भुइयां नइं ए, का उहां पपीरस पऊधा ह लम्बा बढ़ सकथे?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 ओमन बढ़ सकथें अऊ काटे घलो नइं गे रहंय,
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 जऊन मन परमेसर ला बिसरा देथें, ओ जम्मो के हाल अइसने होथे;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 जेकर ऊपर ओमन भरोसा करथें, ओह कमजोर होथे;
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 ओमन जाला के ऊपर आसरा करथें, पर ओह टूट जाथे;
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 ओमन घाम म पानी पलोय गे पऊधा सहीं अंय,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 येह अपन जरीमन ला पथरा के कुढ़ा के चारों कोति लपेटथे
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 कहूं येला अपन जगह ले उखान दिये जाथे,
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 खचित, इही ह येकर जिनगी के अन्त अय,
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “खचित, परमेसर ह निरदोस मनखे ला अस्वीकार नइं करय
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 ओह अब भी तोर मुहूं ला हंसी ले
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 तोर बईरीमन ला लज्जित करे जाही,
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.