Jó 8
hne (HNE) vs ARIB
1 तब सूही के रहइया बिलदद ह जबाब दीस:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “तेंह कब तक अइसने बातमन ला कहत रहिबे?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 का परमेसर ह नियाय ला बिगाड़थे?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 जब तोर लइकामन परमेसर के बिरूध पाप करिन,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 पर यदि तेंह ईमानदारी ले परमेसर ला सहायता बर खोजबे,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 कहूं तेंह सुध अऊ धरमी अस,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 तोर सुरूआत ह छोटे जान पड़ही,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “पिछला पीढ़ी के मनखेमन ले पुछ
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 काबरकि हमन तो कल जनमे हन अऊ कुछू नइं जानन,
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 जऊन मन हमर ले पहिले आईन, का ओमन तोला नइं सिखाहीं अऊ नइं बताहीं?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 जिहां दलदली भुइयां नइं ए, का उहां पपीरस पऊधा ह लम्बा बढ़ सकथे?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 ओमन बढ़ सकथें अऊ काटे घलो नइं गे रहंय,
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 जऊन मन परमेसर ला बिसरा देथें, ओ जम्मो के हाल अइसने होथे;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 जेकर ऊपर ओमन भरोसा करथें, ओह कमजोर होथे;
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 ओमन जाला के ऊपर आसरा करथें, पर ओह टूट जाथे;
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 ओमन घाम म पानी पलोय गे पऊधा सहीं अंय,
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 येह अपन जरीमन ला पथरा के कुढ़ा के चारों कोति लपेटथे
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 कहूं येला अपन जगह ले उखान दिये जाथे,
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 खचित, इही ह येकर जिनगी के अन्त अय,
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 “खचित, परमेसर ह निरदोस मनखे ला अस्वीकार नइं करय
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 ओह अब भी तोर मुहूं ला हंसी ले
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 तोर बईरीमन ला लज्जित करे जाही,
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.