Jó 4

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तब तेमान के रहइया एलीपज ह कहिस:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu a Jó:
2 “कहूं कोनो तोर ले दू सबद कहय, त का तेंह तमक जाबे?
2 “Você terá paciência e me permitirá dizer algo? Afinal, quem poderia permanecer calado?
3 सोच, तेंह कतेक झन ला सिकछा दे हवस,
3 Você já deu ânimo a muita gente e deu força aos fracos.
4 तोर बचन ह ओमन ला सहारा देय हवय, जऊन मन लड़खड़ावत रिहिन;
4 Suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você deu apoio aos vacilantes.
5 फेर अब दुख ह तोर ऊपर आवत हे, अऊ तेंह निरास होवत हस;
5 Mas agora, quando vem a aflição, você desanima; quando é atingido por ela, entra em pânico.
6 का परमेसर के भक्ति ही तोर भरोसा
6 Seu temor a Deus não lhe dá confiança? Sua vida íntegra não lhe traz esperança?
7 “बिचार कर: कोन ह निरदोस होके कभू नास होय हवय?
7 “Pense bem! Acaso os inocentes morrem? Quando os justos foram destruídos?
8 जइसने कि मेंह देखे हंव, जऊन मन बुरई ला जोतथें
8 Pelo que tenho observado, os que cultivam a maldade e semeiam a opressão, isso também é o que colhem.
9 परमेसर के सांस ले ही ओमन नास हो जाथें;
9 Um sopro de Deus os destrói; desaparecem com uma rajada de sua ira.
10 सेरमन गरजथें अऊ गुर्राथें,
10 O leão ruge e seu filhote rosna, mas os dentes dos leões jovens são quebrados.
11 सिकार के कमी के कारन सेर ह मर जाथे,
11 O leão feroz morre de fome porque não há presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 “एक ठन गोठ मोला गुपत म बताय गीस,
12 “Esta verdade me foi revelada em segredo, como que sussurrada em meu ouvido.
13 रथिया बियाकुल करइया सपनामन के बीच म,
13 Ela veio à noite, numa visão perturbadora, quando todos estão em sono profundo.
14 तभे डर अऊ कंपकपी ह मोर म हमा गीस
14 O medo e o terror se apoderaram de mim e fizeram estremecer meus ossos.
15 एक आतमा ह मोर चेहरा के सामने ले होके गीस,
15 Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
16 ओह रूक गीस,
16 O espírito parou, mas não pude ver sua forma; um vulto estava diante de meus olhos. No silêncio, ouvi uma voz dizer:
17 ‘का नासमान मनखे ह परमेसर ले जादा धरमी हो सकथे?
17 ‘Pode algum mortal ser inocente perante Deus? Pode o homem ser puro diante do Criador?’.
18 कहूं परमेसर ह अपन सेवकमन ऊपर भरोसा नइं करय,
18 “Se Deus não confia nos próprios anjos e acusa seus mensageiros de insensatez,
19 त फेर ओमन के का होही, जऊन मन माटी के घरमन म रहिथें,
19 quanto menos confiará em pessoas feitas de barro! Vêm do pó e são facilmente destruídas, como traças.
20 बिहान अऊ संझा के बीच म ओमन ला कुटा-कुटा करे जाथे;
20 Estão vivas pela manhã e mortas ao entardecer; desaparecem para sempre, sem deixar vestígio.
21 का ओमन के जिनगी के डेरा के डोरीमन ला नइं खींच दिये जावय,
21 As cordas de sua tenda são arrancadas e a tenda desaba, e na ignorância morrem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.