Jó 4
hne (HNE) vs ARIB
1 तब तेमान के रहइया एलीपज ह कहिस:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “कहूं कोनो तोर ले दू सबद कहय, त का तेंह तमक जाबे?
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 सोच, तेंह कतेक झन ला सिकछा दे हवस,
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 तोर बचन ह ओमन ला सहारा देय हवय, जऊन मन लड़खड़ावत रिहिन;
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 फेर अब दुख ह तोर ऊपर आवत हे, अऊ तेंह निरास होवत हस;
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 का परमेसर के भक्ति ही तोर भरोसा
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 “बिचार कर: कोन ह निरदोस होके कभू नास होय हवय?
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 जइसने कि मेंह देखे हंव, जऊन मन बुरई ला जोतथें
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 परमेसर के सांस ले ही ओमन नास हो जाथें;
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 सेरमन गरजथें अऊ गुर्राथें,
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 सिकार के कमी के कारन सेर ह मर जाथे,
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 “एक ठन गोठ मोला गुपत म बताय गीस,
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 रथिया बियाकुल करइया सपनामन के बीच म,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 तभे डर अऊ कंपकपी ह मोर म हमा गीस
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 एक आतमा ह मोर चेहरा के सामने ले होके गीस,
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 ओह रूक गीस,
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 ‘का नासमान मनखे ह परमेसर ले जादा धरमी हो सकथे?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 कहूं परमेसर ह अपन सेवकमन ऊपर भरोसा नइं करय,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 त फेर ओमन के का होही, जऊन मन माटी के घरमन म रहिथें,
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 बिहान अऊ संझा के बीच म ओमन ला कुटा-कुटा करे जाथे;
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 का ओमन के जिनगी के डेरा के डोरीमन ला नइं खींच दिये जावय,
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.