Jó 4

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 तब तेमान के रहइया एलीपज ह कहिस:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “कहूं कोनो तोर ले दू सबद कहय, त का तेंह तमक जाबे?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderia conter as palavras?
3 सोच, तेंह कतेक झन ला सिकछा दे हवस,
3 Eis que ensinaste a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 तोर बचन ह ओमन ला सहारा देय हवय, जऊन मन लड़खड़ावत रिहिन;
4 As tuas palavras firmaram os que tropeçavam e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 फेर अब दुख ह तोर ऊपर आवत हे, अऊ तेंह निरास होवत हस;
5 Mas agora, que se trata de ti, te enfadas; e tocando-te a ti, te perturbas.
6 का परमेसर के भक्ति ही तोर भरोसा
6 Porventura não é o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a integridade dos teus caminhos?
7 “बिचार कर: कोन ह निरदोस होके कभू नास होय हवय?
7 Lembra-te agora qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 जइसने कि मेंह देखे हंव, जऊन मन बुरई ला जोतथें
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniqüidade, e semeiam mal, segam o mesmo.
9 परमेसर के सांस ले ही ओमन नास हो जाथें;
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira se consomem.
10 सेरमन गरजथें अऊ गुर्राथें,
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 सिकार के कमी के कारन सेर ह मर जाथे,
11 Perece o leão velho, porque não tem presa; e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “एक ठन गोठ मोला गुपत म बताय गीस,
12 Uma coisa me foi trazida em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 रथिया बियाकुल करइया सपनामन के बीच म,
13 Entre pensamentos vindos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 तभे डर अऊ कंपकपी ह मोर म हमा गीस
14 Sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 एक आतमा ह मोर चेहरा के सामने ले होके गीस,
15 Então um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne.
16 ओह रूक गीस,
16 Parou ele, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz que dizia:
17 ‘का नासमान मनखे ह परमेसर ले जादा धरमी हो सकथे?
17 Seria porventura o homem mais justo do que Deus? Seria porventura o homem mais puro do que o seu Criador?
18 कहूं परमेसर ह अपन सेवकमन ऊपर भरोसा नइं करय,
18 Eis que ele não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui loucura;
19 त फेर ओमन के का होही, जऊन मन माटी के घरमन म रहिथें,
19 Quanto menos àqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 बिहान अऊ संझा के बीच म ओमन ला कुटा-कुटा करे जाथे;
20 Desde a manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem sem que disso se faça caso.
21 का ओमन के जिनगी के डेरा के डोरीमन ला नइं खींच दिये जावय,
21 Porventura não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.