Jó 29
hne (HNE) vs ARC
1 अयूब ह अपन बात ला आगे कहिस:
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “कास मोर स्थिति ह पहिली के महिनामन सहीं हो जातिस,
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 जब ओकर दीया के अंजोर ह मोर मुड़ म परत रिहिस
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 ओ दिनमन मोर बढ़िया दिन रिहिन,
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 जब सर्वसक्तिमान ह मोर संग म रिहिस
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 जब मोर रसता ह मलाई ले गीला होवत रिहिस
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 “जब मेंह सहर के कपाट करा जावंव
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 त जवानमन मोला देखके डहार छोंड़ देवंय
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 मुखिया मनखेमन अपन गोठियाई बंद कर देवंय
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 आदरनीय मनखेमन चुप हो जावंय,
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 जऊन कोनो मोर बात ला सुनय, ओह मोला बने कहय,
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 काबरकि मेंह मदद मंगइया गरीब
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 मिरतू के खटिया म परे मनखे ह मोला आसीरबाद देवय;
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 मेंह धरमीपन ला कपड़ा सहीं पहिर ले रहेंव;
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 मेंह अंधरामन बर आंखी
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 में जरूरतमंद बर ददा सहीं रहेंव;
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 मेंह दुस्टमन के दांत ला टोरंव
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 “मेंह सोचेंव, ‘में अपन घर म ही मरहूं,
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 मोर जरी ह पानी तक हबरही,
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 मोर महिमा ह नइं मुरझाही;
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 “मनखेमन मोर बात ला मन लगाके सुनंय,
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 मोर गोठियाय के बाद ओमन अऊ नइं गोठियांय;
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 ओमन बारिस के सहीं मोर बाट जोहंय
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 जब मेंह ओमन ऊपर मुस्करावंव, त ओमन मुसकुल से येला बिसवास करंय;
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 मेंह ओमन बर रसता चुनेंव अऊ ओमन के मुखिया के रूप म बईठेंव;
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.