Jó 29
hne (HNE) vs ACF
1 अयूब ह अपन बात ला आगे कहिस:
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 “कास मोर स्थिति ह पहिली के महिनामन सहीं हो जातिस,
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 जब ओकर दीया के अंजोर ह मोर मुड़ म परत रिहिस
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 ओ दिनमन मोर बढ़िया दिन रिहिन,
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 जब सर्वसक्तिमान ह मोर संग म रिहिस
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 जब मोर रसता ह मलाई ले गीला होवत रिहिस
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 “जब मेंह सहर के कपाट करा जावंव
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 त जवानमन मोला देखके डहार छोंड़ देवंय
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 मुखिया मनखेमन अपन गोठियाई बंद कर देवंय
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 आदरनीय मनखेमन चुप हो जावंय,
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 जऊन कोनो मोर बात ला सुनय, ओह मोला बने कहय,
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 काबरकि मेंह मदद मंगइया गरीब
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 मिरतू के खटिया म परे मनखे ह मोला आसीरबाद देवय;
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 मेंह धरमीपन ला कपड़ा सहीं पहिर ले रहेंव;
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 मेंह अंधरामन बर आंखी
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 में जरूरतमंद बर ददा सहीं रहेंव;
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 मेंह दुस्टमन के दांत ला टोरंव
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 “मेंह सोचेंव, ‘में अपन घर म ही मरहूं,
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 मोर जरी ह पानी तक हबरही,
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 मोर महिमा ह नइं मुरझाही;
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 “मनखेमन मोर बात ला मन लगाके सुनंय,
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 मोर गोठियाय के बाद ओमन अऊ नइं गोठियांय;
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 ओमन बारिस के सहीं मोर बाट जोहंय
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 जब मेंह ओमन ऊपर मुस्करावंव, त ओमन मुसकुल से येला बिसवास करंय;
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 मेंह ओमन बर रसता चुनेंव अऊ ओमन के मुखिया के रूप म बईठेंव;
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.