Jó 21

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “मोर गोठ ला धियान देके सुनव;
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 मोर गोठ के पूरा होवत ले धीरज धरव,
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 “का मोर सिकायत कोनो मनखे ले हवय?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 मोला देखव अऊ अचम्भो करव;
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 जब में येकर बारे म सोचथंव, त मोर म भय छा जाथे;
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 दुस्ट मनखेमन काबर जीयत रहिथें,
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 ओमन अपन लइकामन ला अपन चारों कोति बसत देखथें,
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 ओमन के घर सुरकछित रहिथे अऊ उहां डर नइं रहय;
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 ओमन के सांड़मन गाभिन करे म कभू नइं चुकंय;
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 ओमन अपन लइकामन ला बरदी के रूप म भेजथें;
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 ओमन खंजरी अऊ बीना के धुन म गाथें;
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 ओमन अपन जिनगी के दिन सम्पन्नता म बिताथें
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 तभो ले ओमन परमेसर ला कहिथें, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 सर्वसक्तिमान कोन ए कि हमन ओकर सेवा करन?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 पर ओमन के सम्पन्नता ओमन के हांथ म नइं ए,
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 “तभो ले दुस्टमन के दीया ह कतेक बार बुताथे?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 ओमन कतेक बार हवा के आघू म भूंसा कस होथें,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 ये कहे जाथे, ‘परमेसर ह दुस्टमन के सजा ला ओमन के लइकामन बर कुढ़ोके रखथे।’
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 ओमन अपनेच आंखी ले अपन बिनास ला देखंय;
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 काबरकि ओमन अपन बाद अपन परिवार के का फिकर करथें
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 “का कोनो मनखे परमेसर ला गियान दे सकथे,
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 एक मनखे अपन पूरा बल सहित मरथे,
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 अपन देहें ला पुस्ट करके,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 आने मनखे ह अपन जीव के करूवाहट म मरथे,
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 एक के बाजू म एक, ओमन धुर्रा म लेटे रहिथें,
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 “मेंह बने करके जानत हंव कि तुमन का सोचत हव,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 तुमन पुछथव, ‘अब ओ बड़े मनखे के घर कहां हवय,
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 का कभू तुमन ओमन ले सवाल करेव, जऊन मन डहार रेंगथें?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 कि दुस्टमन बिपत्ति के दिन ले बचाय जावत हें,
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 कोन ह ओमन के मुहूं के आघू म ओमन के चालचलन के बुरई करही?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 ओमन ला कबर म अमराय जाथे,
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 घाटी के माटी ह ओमन ला गुरतूर लगथे;
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 “एकरसेति तुमन अपन बेकार के बात ले मोला कइसे सांतवना दे सकत हव?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.