Jó 21

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “मोर गोठ ला धियान देके सुनव;
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 मोर गोठ के पूरा होवत ले धीरज धरव,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 “का मोर सिकायत कोनो मनखे ले हवय?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 मोला देखव अऊ अचम्भो करव;
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 जब में येकर बारे म सोचथंव, त मोर म भय छा जाथे;
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 दुस्ट मनखेमन काबर जीयत रहिथें,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 ओमन अपन लइकामन ला अपन चारों कोति बसत देखथें,
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 ओमन के घर सुरकछित रहिथे अऊ उहां डर नइं रहय;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 ओमन के सांड़मन गाभिन करे म कभू नइं चुकंय;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 ओमन अपन लइकामन ला बरदी के रूप म भेजथें;
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 ओमन खंजरी अऊ बीना के धुन म गाथें;
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 ओमन अपन जिनगी के दिन सम्पन्नता म बिताथें
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 तभो ले ओमन परमेसर ला कहिथें, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 सर्वसक्तिमान कोन ए कि हमन ओकर सेवा करन?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 पर ओमन के सम्पन्नता ओमन के हांथ म नइं ए,
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “तभो ले दुस्टमन के दीया ह कतेक बार बुताथे?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 ओमन कतेक बार हवा के आघू म भूंसा कस होथें,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 ये कहे जाथे, ‘परमेसर ह दुस्टमन के सजा ला ओमन के लइकामन बर कुढ़ोके रखथे।’
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 ओमन अपनेच आंखी ले अपन बिनास ला देखंय;
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 काबरकि ओमन अपन बाद अपन परिवार के का फिकर करथें
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 “का कोनो मनखे परमेसर ला गियान दे सकथे,
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 एक मनखे अपन पूरा बल सहित मरथे,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 अपन देहें ला पुस्ट करके,
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 आने मनखे ह अपन जीव के करूवाहट म मरथे,
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 एक के बाजू म एक, ओमन धुर्रा म लेटे रहिथें,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “मेंह बने करके जानत हंव कि तुमन का सोचत हव,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 तुमन पुछथव, ‘अब ओ बड़े मनखे के घर कहां हवय,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 का कभू तुमन ओमन ले सवाल करेव, जऊन मन डहार रेंगथें?
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 कि दुस्टमन बिपत्ति के दिन ले बचाय जावत हें,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 कोन ह ओमन के मुहूं के आघू म ओमन के चालचलन के बुरई करही?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 ओमन ला कबर म अमराय जाथे,
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 घाटी के माटी ह ओमन ला गुरतूर लगथे;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 “एकरसेति तुमन अपन बेकार के बात ले मोला कइसे सांतवना दे सकत हव?
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.