Jó 21

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então Jó falou novamente:
2 “मोर गोठ ला धियान देके सुनव;
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 मोर गोठ के पूरा होवत ले धीरज धरव,
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 “का मोर सिकायत कोनो मनखे ले हवय?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 मोला देखव अऊ अचम्भो करव;
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 जब में येकर बारे म सोचथंव, त मोर म भय छा जाथे;
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 दुस्ट मनखेमन काबर जीयत रहिथें,
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 ओमन अपन लइकामन ला अपन चारों कोति बसत देखथें,
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 ओमन के घर सुरकछित रहिथे अऊ उहां डर नइं रहय;
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 ओमन के सांड़मन गाभिन करे म कभू नइं चुकंय;
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 ओमन अपन लइकामन ला बरदी के रूप म भेजथें;
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 ओमन खंजरी अऊ बीना के धुन म गाथें;
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 ओमन अपन जिनगी के दिन सम्पन्नता म बिताथें
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 तभो ले ओमन परमेसर ला कहिथें, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 सर्वसक्तिमान कोन ए कि हमन ओकर सेवा करन?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 पर ओमन के सम्पन्नता ओमन के हांथ म नइं ए,
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 “तभो ले दुस्टमन के दीया ह कतेक बार बुताथे?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 ओमन कतेक बार हवा के आघू म भूंसा कस होथें,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 ये कहे जाथे, ‘परमेसर ह दुस्टमन के सजा ला ओमन के लइकामन बर कुढ़ोके रखथे।’
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 ओमन अपनेच आंखी ले अपन बिनास ला देखंय;
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 काबरकि ओमन अपन बाद अपन परिवार के का फिकर करथें
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 “का कोनो मनखे परमेसर ला गियान दे सकथे,
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 एक मनखे अपन पूरा बल सहित मरथे,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 अपन देहें ला पुस्ट करके,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 आने मनखे ह अपन जीव के करूवाहट म मरथे,
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 एक के बाजू म एक, ओमन धुर्रा म लेटे रहिथें,
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 “मेंह बने करके जानत हंव कि तुमन का सोचत हव,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 तुमन पुछथव, ‘अब ओ बड़े मनखे के घर कहां हवय,
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 का कभू तुमन ओमन ले सवाल करेव, जऊन मन डहार रेंगथें?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 कि दुस्टमन बिपत्ति के दिन ले बचाय जावत हें,
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 कोन ह ओमन के मुहूं के आघू म ओमन के चालचलन के बुरई करही?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 ओमन ला कबर म अमराय जाथे,
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 घाटी के माटी ह ओमन ला गुरतूर लगथे;
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 “एकरसेति तुमन अपन बेकार के बात ले मोला कइसे सांतवना दे सकत हव?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.