Jó 21

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Então Jó respondeu:
2 “मोर गोठ ला धियान देके सुनव;
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 मोर गोठ के पूरा होवत ले धीरज धरव,
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 “का मोर सिकायत कोनो मनखे ले हवय?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 मोला देखव अऊ अचम्भो करव;
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 जब में येकर बारे म सोचथंव, त मोर म भय छा जाथे;
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 दुस्ट मनखेमन काबर जीयत रहिथें,
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 ओमन अपन लइकामन ला अपन चारों कोति बसत देखथें,
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 ओमन के घर सुरकछित रहिथे अऊ उहां डर नइं रहय;
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 ओमन के सांड़मन गाभिन करे म कभू नइं चुकंय;
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 ओमन अपन लइकामन ला बरदी के रूप म भेजथें;
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 ओमन खंजरी अऊ बीना के धुन म गाथें;
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 ओमन अपन जिनगी के दिन सम्पन्नता म बिताथें
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 तभो ले ओमन परमेसर ला कहिथें, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 सर्वसक्तिमान कोन ए कि हमन ओकर सेवा करन?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 पर ओमन के सम्पन्नता ओमन के हांथ म नइं ए,
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 “तभो ले दुस्टमन के दीया ह कतेक बार बुताथे?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 ओमन कतेक बार हवा के आघू म भूंसा कस होथें,
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 ये कहे जाथे, ‘परमेसर ह दुस्टमन के सजा ला ओमन के लइकामन बर कुढ़ोके रखथे।’
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 ओमन अपनेच आंखी ले अपन बिनास ला देखंय;
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 काबरकि ओमन अपन बाद अपन परिवार के का फिकर करथें
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 “का कोनो मनखे परमेसर ला गियान दे सकथे,
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 एक मनखे अपन पूरा बल सहित मरथे,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 अपन देहें ला पुस्ट करके,
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 आने मनखे ह अपन जीव के करूवाहट म मरथे,
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 एक के बाजू म एक, ओमन धुर्रा म लेटे रहिथें,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 “मेंह बने करके जानत हंव कि तुमन का सोचत हव,
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 तुमन पुछथव, ‘अब ओ बड़े मनखे के घर कहां हवय,
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 का कभू तुमन ओमन ले सवाल करेव, जऊन मन डहार रेंगथें?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 कि दुस्टमन बिपत्ति के दिन ले बचाय जावत हें,
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 कोन ह ओमन के मुहूं के आघू म ओमन के चालचलन के बुरई करही?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 ओमन ला कबर म अमराय जाथे,
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 घाटी के माटी ह ओमन ला गुरतूर लगथे;
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 “एकरसेति तुमन अपन बेकार के बात ले मोला कइसे सांतवना दे सकत हव?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.