Jó 21
hne (HNE) vs BKJ
1 तब अयूब ह जबाब दीस:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “मोर गोठ ला धियान देके सुनव;
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 मोर गोठ के पूरा होवत ले धीरज धरव,
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 “का मोर सिकायत कोनो मनखे ले हवय?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 मोला देखव अऊ अचम्भो करव;
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 जब में येकर बारे म सोचथंव, त मोर म भय छा जाथे;
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 दुस्ट मनखेमन काबर जीयत रहिथें,
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 ओमन अपन लइकामन ला अपन चारों कोति बसत देखथें,
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 ओमन के घर सुरकछित रहिथे अऊ उहां डर नइं रहय;
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 ओमन के सांड़मन गाभिन करे म कभू नइं चुकंय;
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 ओमन अपन लइकामन ला बरदी के रूप म भेजथें;
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 ओमन खंजरी अऊ बीना के धुन म गाथें;
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 ओमन अपन जिनगी के दिन सम्पन्नता म बिताथें
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 तभो ले ओमन परमेसर ला कहिथें, ‘हमन ला अकेला छोंड़ दे!
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 सर्वसक्तिमान कोन ए कि हमन ओकर सेवा करन?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 पर ओमन के सम्पन्नता ओमन के हांथ म नइं ए,
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 “तभो ले दुस्टमन के दीया ह कतेक बार बुताथे?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 ओमन कतेक बार हवा के आघू म भूंसा कस होथें,
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 ये कहे जाथे, ‘परमेसर ह दुस्टमन के सजा ला ओमन के लइकामन बर कुढ़ोके रखथे।’
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 ओमन अपनेच आंखी ले अपन बिनास ला देखंय;
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 काबरकि ओमन अपन बाद अपन परिवार के का फिकर करथें
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 “का कोनो मनखे परमेसर ला गियान दे सकथे,
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 एक मनखे अपन पूरा बल सहित मरथे,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 अपन देहें ला पुस्ट करके,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 आने मनखे ह अपन जीव के करूवाहट म मरथे,
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 एक के बाजू म एक, ओमन धुर्रा म लेटे रहिथें,
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 “मेंह बने करके जानत हंव कि तुमन का सोचत हव,
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 तुमन पुछथव, ‘अब ओ बड़े मनखे के घर कहां हवय,
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 का कभू तुमन ओमन ले सवाल करेव, जऊन मन डहार रेंगथें?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 कि दुस्टमन बिपत्ति के दिन ले बचाय जावत हें,
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 कोन ह ओमन के मुहूं के आघू म ओमन के चालचलन के बुरई करही?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 ओमन ला कबर म अमराय जाथे,
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 घाटी के माटी ह ओमन ला गुरतूर लगथे;
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 “एकरसेति तुमन अपन बेकार के बात ले मोला कइसे सांतवना दे सकत हव?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.