Jó 20

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 तब नामात के रहइया सोपर ह जबाब दीस:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “मोर बियाकुल बिचार ह मोला उकसावत हे कि मेंह जबाब दंव
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 मेंह एक डांट सुनेंव, जेकर ले मोर अपमान होथे,
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 “खचित तेंह जानत हस कि पुराना जमाना ले येह कइसे हवय,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 दुस्टमन के खुसी ह थोरकून समय के अय,
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 हालाकि भक्तिहीन मनखे के घमंड ह अकास तक हबरथे
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 पर ओह अपन खुद के संडास सहीं सदाकाल बर नास हो जाही;
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 सपना कस ओह उड़ जाथे, अऊ फेर कभू नइं मिलय,
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 जऊन आंखी ह ओला देखे रिहिस, ओह ओला फेर नइं देखही;
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 ओकर लइकामन गरीबमन ले दया के आसा करहीं;
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 जऊन जवानी के बल ह ओकर हाड़ामन म भरे रहिथे,
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 “हालाकि बुरई ह ओकर मुहूं म मीठ लगथे
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 हालाकि ओह ओला छोंड़े बर नइं चाहय
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 तभो ले ओकर जेवन ह पेट म करू हो जाही;
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 जऊन धन ला ओह लील ले रिहिस, ओह ओला निकाल दीही;
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 ओह सांपमन के जहर ला चुहकही;
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 ओह ओ झरना अऊ नदियामन के आनंद नइं उठा सकही,
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 जेकर बर ओह कठोर मेहनत करिस, ओला बिगर खाय ओह वापिस करही;
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 काबरकि ओह कंगालमन ऊपर अतियाचार करे हवय अऊ ओमन ला बेसहारा छोंड़ दे हवय;
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 “खचित, ओकर लालसा के कभू अन्त नइं होवय;
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 खाय बर ओकर लिये कुछू नइं बांचे हवय;
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 ओकर धन अऊ सफलता के समय म ओला दुख ह घेर लीही;
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 जब ओह अपन पेट ला भर चुके होही,
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 हालाकि ओह लोहा के हथियार ले बच निकलथे,
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 ओह ये बान ला तीरके ओकर पीठ ले निकालथे,
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 ओकर धन-संपत्ति बर घिटके अंधियार ह बाट जोहथे।
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 अकास ह ओकर अपराध ला परगट करही;
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 पानी के बाढ़ ह ओकर घर ला बोहाके ले जाही,
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 परमेसर ह दुस्ट मनखे के हालत अइसने करथे,
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.