Jó 20
hne (HNE) vs NTLH
1 तब नामात के रहइया सोपर ह जबाब दीस:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “मोर बियाकुल बिचार ह मोला उकसावत हे कि मेंह जबाब दंव
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 मेंह एक डांट सुनेंव, जेकर ले मोर अपमान होथे,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 “खचित तेंह जानत हस कि पुराना जमाना ले येह कइसे हवय,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 दुस्टमन के खुसी ह थोरकून समय के अय,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 हालाकि भक्तिहीन मनखे के घमंड ह अकास तक हबरथे
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 पर ओह अपन खुद के संडास सहीं सदाकाल बर नास हो जाही;
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 सपना कस ओह उड़ जाथे, अऊ फेर कभू नइं मिलय,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 जऊन आंखी ह ओला देखे रिहिस, ओह ओला फेर नइं देखही;
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 ओकर लइकामन गरीबमन ले दया के आसा करहीं;
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 जऊन जवानी के बल ह ओकर हाड़ामन म भरे रहिथे,
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 “हालाकि बुरई ह ओकर मुहूं म मीठ लगथे
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 हालाकि ओह ओला छोंड़े बर नइं चाहय
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 तभो ले ओकर जेवन ह पेट म करू हो जाही;
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 जऊन धन ला ओह लील ले रिहिस, ओह ओला निकाल दीही;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 ओह सांपमन के जहर ला चुहकही;
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 ओह ओ झरना अऊ नदियामन के आनंद नइं उठा सकही,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 जेकर बर ओह कठोर मेहनत करिस, ओला बिगर खाय ओह वापिस करही;
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 काबरकि ओह कंगालमन ऊपर अतियाचार करे हवय अऊ ओमन ला बेसहारा छोंड़ दे हवय;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 “खचित, ओकर लालसा के कभू अन्त नइं होवय;
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 खाय बर ओकर लिये कुछू नइं बांचे हवय;
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 ओकर धन अऊ सफलता के समय म ओला दुख ह घेर लीही;
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 जब ओह अपन पेट ला भर चुके होही,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 हालाकि ओह लोहा के हथियार ले बच निकलथे,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 ओह ये बान ला तीरके ओकर पीठ ले निकालथे,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 ओकर धन-संपत्ति बर घिटके अंधियार ह बाट जोहथे।
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 अकास ह ओकर अपराध ला परगट करही;
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 पानी के बाढ़ ह ओकर घर ला बोहाके ले जाही,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 परमेसर ह दुस्ट मनखे के हालत अइसने करथे,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.