Eclesiastes 10

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जइसे मरे माछीमन खुसबू ला बदबू म बदल देथें,
1 Como moscas mortas produzem mau cheiro até num frasco de perfume, assim um pouco de insensatez estraga muita sabedoria e honra.
2 बुद्धिमान के हिरदय ह ओला सही रसता म ले जाथे,
2 O sábio escolhe o caminho certo, mas o tolo toma o rumo errado.
3 जब मुरूखमन रसता म चलत रहिथें,
3 Os tolos podem ser identificados apenas por seu modo de andar.
4 यदि एक हाकिम के कोरोध ह तोर ऊपर भड़कथे,
4 Se uma autoridade se irar contra você, não abandone seu posto; o espírito calmo pode superar até mesmo grandes erros.
5 धरती म मेंह एक बुरई देखे हंव,
5 Observei outro mal debaixo do sol. Governantes cometem um erro grave
6 मुरूखमन ला बहुंत ऊंच पद दिये जाथे,
6 quando dão grande autoridade aos tolos e colocam pessoas valorosas em cargos inferiores.
7 मेंह गुलाममन ला घोड़ा के सवारी करत,
7 Cheguei a ver servos andando a cavalo, como príncipes, e príncipes andando a pé, como servos!
8 जऊन ह खंचवा कोड़थे, ओह ओमा गिर सकथे;
8 Quem cava um poço corre o risco de cair nele. Quem derruba um muro corre o risco de ser mordido por uma cobra.
9 जऊन ह खदान ले पथरा निकालथे, ओला पथरा से चोट लग सकथे;
9 Quem trabalha numa pedreira corre o risco de ser ferido pelas pedras. Quem corta lenha corre perigo a cada golpe do machado.
10 यदि टांगा म धार नइं ए
10 Trabalhar com um machado sem corte exige muito mais esforço; portanto, afie a lâmina. Esse é o valor da sabedoria: ela o ajuda a ser bem-sucedido.
11 यदि सांप ह बस म करे के पहिले कोनो ला काट लेथे,
11 Se a cobra morde antes de ser encantada, de que adianta ser encantador de serpentes?
12 बुद्धिमान मनखे के बात म अनुग्रह होथे,
12 As palavras do sábio trazem aprovação, mas o tolo é destruído por aquilo que ele mesmo diz.
13 सुरू म ओमन के बातमन मुरूखता के होथें;
13 O tolo baseia seus argumentos em ideias insensatas, por isso suas conclusões são perversa loucura;
14 अऊ मुरूखमन बहुंत बात करथें।
14 mesmo assim, fala sem parar. Ninguém sabe de fato o que acontecerá; ninguém é capaz de prever o futuro.
15 मुरूखमन के मेहनत ह ओमन ला थका देथे;
15 O tolo fica tão exausto com seu trabalho que nem consegue encontrar o caminho de casa.
16 ओ देस के ऊपर हाय, जेकर राजा ह एक सेवक रिहिस
16 Como é triste a terra governada por uma pessoa imatura, cujas autoridades fazem banquetes logo de manhã.
17 धइन अय ओ देस, जेकर राजा ह उत्तम बंस के होथे
17 Como é feliz a terra que tem como rei um líder nobre, cujas autoridades fazem banquetes no momento apropriado, para recuperarem as forças, e não para se embebedarem.
18 आलसीपन ले छत के कड़ीमन झुक जाथें;
18 Por causa da preguiça, o telhado enverga; por causa do ócio, surgem goteiras na casa.
19 जेवनार ला हंसी-खुसी बर तियार करे जाथे,
19 A festa proporciona riso, o vinho proporciona alegria, e o dinheiro proporciona isso tudo!
20 अपन मन के बिचार म घलो राजा ला गाली झन देबे,
20 Nunca faça pouco do rei, nem mesmo em pensamento. Não zombe dos poderosos, nem mesmo em seu quarto. Pois um passarinho poderia contar a eles tudo que você disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.