Eclesiastes 10

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 जइसे मरे माछीमन खुसबू ला बदबू म बदल देथें,
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 बुद्धिमान के हिरदय ह ओला सही रसता म ले जाथे,
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 जब मुरूखमन रसता म चलत रहिथें,
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 यदि एक हाकिम के कोरोध ह तोर ऊपर भड़कथे,
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 धरती म मेंह एक बुरई देखे हंव,
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 मुरूखमन ला बहुंत ऊंच पद दिये जाथे,
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 मेंह गुलाममन ला घोड़ा के सवारी करत,
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 जऊन ह खंचवा कोड़थे, ओह ओमा गिर सकथे;
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 जऊन ह खदान ले पथरा निकालथे, ओला पथरा से चोट लग सकथे;
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 यदि टांगा म धार नइं ए
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 यदि सांप ह बस म करे के पहिले कोनो ला काट लेथे,
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 बुद्धिमान मनखे के बात म अनुग्रह होथे,
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 सुरू म ओमन के बातमन मुरूखता के होथें;
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 अऊ मुरूखमन बहुंत बात करथें।
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 मुरूखमन के मेहनत ह ओमन ला थका देथे;
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 ओ देस के ऊपर हाय, जेकर राजा ह एक सेवक रिहिस
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 धइन अय ओ देस, जेकर राजा ह उत्तम बंस के होथे
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 आलसीपन ले छत के कड़ीमन झुक जाथें;
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 जेवनार ला हंसी-खुसी बर तियार करे जाथे,
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 अपन मन के बिचार म घलो राजा ला गाली झन देबे,
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.