Jó 21
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs NTLH
1 तब अय्योब ने उत्तर दिया:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “अब ध्यान से मेरी बात सुन लो
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 मेरे उद्गार पूर्ण होने तक धैर्य रखना,
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 “मेरी स्थिति यह है कि मेरी शिकायत किसी मनुष्य से नहीं है,
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 मेरी स्थिति पर ध्यान दो तथा इस पर चकित भी हो जाओ;
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 उसकी स्मृति मुझे डरा देती है;
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 क्यों दुर्वृत्त दीर्घायु प्राप्त करते जाते हैं?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 इतना ही नहीं उनके तो वंश भी,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 उनके घरों पर आतंक नहीं होता;
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 उसका सांड़ बिना किसी बाधा के गाभिन करता है;
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 उनके बालक संख्या में झुंड समान होते हैं;
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 वे खंजरी एवं किन्नोर की संगत पर गायन करते हैं;
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 उनके जीवन के दिन तो समृद्धि में ही पूर्ण होते हैं,
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 वे तो परमेश्वर को आदेश दे बैठते हैं, ‘दूर हो जाइए मुझसे!’
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 कौन है यह सर्वशक्तिमान, कि हम उनकी सेवा करें?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 तुम्हीं देख लो, उनकी समृद्धि उनके हाथ में नहीं है,
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 “क्या कभी ऐसा हुआ है कि दुष्टों का दीपक बुझा हो?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 क्या दुर्वृत्त वायु प्रवाह में भूसी-समान हैं,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 तुम दावा करते हो, ‘परमेश्वर किसी भी व्यक्ति के पाप को उसकी संतान के लिए जमा कर रखते हैं.’
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 उत्तम होगा कि वह स्वयं अपने नाश को देख ले;
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 क्योंकि जब उसकी आयु के वर्ष समाप्त कर दिए गए हैं
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 “क्या यह संभव है कि कोई परमेश्वर को ज्ञान दे,
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 पूर्णतः सशक्त व्यक्ति का भी देहावसान हो जाता है,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 जिसकी देह पर चर्बी थी
24 com saúde e cheios de força.
25 जबकि अन्य व्यक्ति की मृत्यु कड़वाहट में होती है,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 दोनों धूल में जा मिलते हैं,
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 “यह समझ लो, मैं तुम्हारे विचारों से अवगत हूं,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 तुम्हारे मन में प्रश्न उठ रहा है, ‘कहां है उस कुलीन व्यक्ति का घर,
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 क्या तुमने कभी अनुभवी यात्रियों से प्रश्न किया है?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 क्योंकि दुर्वृत्त तो प्रलय के लिए हैं,
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 कौन उसे उसके कृत्यों का स्मरण दिलाएगा?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 जब उसकी मृत्यु पर उसे दफन किया जाएगा,
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 घाटी की मिट्टी उसे मीठी लगती है;
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 “तुम्हारे निरर्थक वचन मुझे सांत्वना कैसे देंगे?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.