Jó 12
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC
1 तब अय्यूब ने कहा;
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “निःसन्देह मनुष्य तो तुम ही हो
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 परन्तु तुम्हारे समान मुझ में भी समझ है,
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 मैं परमेश्वर से प्रार्थना करता था,
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 दुःखी लोग तो सुखी लोगों की समझ में तुच्छ जाने जाते हैं;
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 डाकुओं के डेरे कुशल क्षेम से रहते हैं,
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 “पशुओं से तो पूछ और वे तुझे सिखाएँगे;
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 पृथ्वी पर ध्यान दे, तब उससे तुझे शिक्षा मिलेगी;
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 कौन इन बातों को नहीं जानता,
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 उसके हाथ में एक-एक जीवधारी का प्राण, और
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 जैसे जीभ से भोजन चखा जाता है,
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 बूढ़ों में बुद्धि पाई जाती है,
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 “परमेश्वर में पूरी बुद्धि और पराक्रम पाए जाते हैं;
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 देखो, जिसको वह ढा दे, वह फिर बनाया नहीं जाता;
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 देखो, जब वह वर्षा को रोक रखता है तो जल सूख जाता है;
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 उसमें सामर्थ्य और खरी बुद्धि पाई जाती है;
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 वह मंत्रियों को लूटकर बँधुआई में ले जाता,
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 वह राजाओं का अधिकार तोड़ देता है;
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 वह याजकों को लूटकर बँधुआई में ले जाता
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 वह विश्वासयोग्य पुरुषों से बोलने की शक्ति
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 वह हाकिमों को अपमान से लादता,
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 वह अंधियारे की गहरी बातें प्रगट करता,
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 वह जातियों को बढ़ाता, और उनको नाश करता है;
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 वह पृथ्वी के मुख्य लोगों की बुद्धि उड़ा देता,
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 वे बिन उजियाले के अंधेरे में टटोलते फिरते हैं;
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.