Jó 12

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 तब अय्यूब ने कहा;
1 Então, Jó respondeu:
2 “निःसन्देह मनुष्य तो तुम ही हो
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 परन्तु तुम्हारे समान मुझ में भी समझ है,
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 मैं परमेश्वर से प्रार्थना करता था,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 दुःखी लोग तो सुखी लोगों की समझ में तुच्छ जाने जाते हैं;
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 डाकुओं के डेरे कुशल क्षेम से रहते हैं,
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 “पशुओं से तो पूछ और वे तुझे सिखाएँगे;
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 पृथ्वी पर ध्यान दे, तब उससे तुझे शिक्षा मिलेगी;
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 कौन इन बातों को नहीं जानता,
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 उसके हाथ में एक-एक जीवधारी का प्राण, और
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 जैसे जीभ से भोजन चखा जाता है,
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 बूढ़ों में बुद्धि पाई जाती है,
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 “परमेश्वर में पूरी बुद्धि और पराक्रम पाए जाते हैं;
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 देखो, जिसको वह ढा दे, वह फिर बनाया नहीं जाता;
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 देखो, जब वह वर्षा को रोक रखता है तो जल सूख जाता है;
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 उसमें सामर्थ्य और खरी बुद्धि पाई जाती है;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 वह मंत्रियों को लूटकर बँधुआई में ले जाता,
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 वह राजाओं का अधिकार तोड़ देता है;
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 वह याजकों को लूटकर बँधुआई में ले जाता
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 वह विश्वासयोग्य पुरुषों से बोलने की शक्ति
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 वह हाकिमों को अपमान से लादता,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 वह अंधियारे की गहरी बातें प्रगट करता,
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 वह जातियों को बढ़ाता, और उनको नाश करता है;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 वह पृथ्वी के मुख्य लोगों की बुद्धि उड़ा देता,
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 वे बिन उजियाले के अंधेरे में टटोलते फिरते हैं;
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.