Jó 12
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB
1 तब अय्यूब ने कहा;
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “निःसन्देह मनुष्य तो तुम ही हो
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 परन्तु तुम्हारे समान मुझ में भी समझ है,
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 मैं परमेश्वर से प्रार्थना करता था,
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 दुःखी लोग तो सुखी लोगों की समझ में तुच्छ जाने जाते हैं;
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 डाकुओं के डेरे कुशल क्षेम से रहते हैं,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 “पशुओं से तो पूछ और वे तुझे सिखाएँगे;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 पृथ्वी पर ध्यान दे, तब उससे तुझे शिक्षा मिलेगी;
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 कौन इन बातों को नहीं जानता,
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 उसके हाथ में एक-एक जीवधारी का प्राण, और
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 जैसे जीभ से भोजन चखा जाता है,
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 बूढ़ों में बुद्धि पाई जाती है,
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 “परमेश्वर में पूरी बुद्धि और पराक्रम पाए जाते हैं;
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 देखो, जिसको वह ढा दे, वह फिर बनाया नहीं जाता;
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 देखो, जब वह वर्षा को रोक रखता है तो जल सूख जाता है;
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 उसमें सामर्थ्य और खरी बुद्धि पाई जाती है;
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 वह मंत्रियों को लूटकर बँधुआई में ले जाता,
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 वह राजाओं का अधिकार तोड़ देता है;
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 वह याजकों को लूटकर बँधुआई में ले जाता
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 वह विश्वासयोग्य पुरुषों से बोलने की शक्ति
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 वह हाकिमों को अपमान से लादता,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 वह अंधियारे की गहरी बातें प्रगट करता,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 वह जातियों को बढ़ाता, और उनको नाश करता है;
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 वह पृथ्वी के मुख्य लोगों की बुद्धि उड़ा देता,
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 वे बिन उजियाले के अंधेरे में टटोलते फिरते हैं;
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.